1
00:00:00,866 --> 00:00:04,737
♪♪

2
00:00:04,770 --> 00:00:06,239
[yawn]

3
00:00:06,272 --> 00:00:07,740
[crow]

4
00:00:07,773 --> 00:00:14,113
♪♪

5
00:00:14,146 --> 00:00:15,782
I know we've had this day
marked on the calendar

6
00:00:15,815 --> 00:00:18,651
for quite a while.
But it's finally here.

7
00:00:18,684 --> 00:00:19,719
Eeyup!

8
00:00:19,752 --> 00:00:20,620
Sure is!

9
00:00:20,653 --> 00:00:21,821
What?

10
00:00:21,854 --> 00:00:26,125
The Confluence. A harvest a
hundred moons in the making,

11
00:00:26,158 --> 00:00:28,628
when every apple comes
ripe at the same time.

12
00:00:28,661 --> 00:00:30,696
Big Mac's been up late
working on this schedule

13
00:00:30,729 --> 00:00:33,199
so we can be sure not
to miss a single tree.

14
00:00:33,232 --> 00:00:35,535
All it'll take now is a
few days of hard work.

15
00:00:35,568 --> 00:00:36,569
Who's with me?

16
00:00:36,602 --> 00:00:40,306
[snoring]

17
00:00:40,339 --> 00:00:43,743
Aw. That looks
like a lot of work.

18
00:00:43,776 --> 00:00:46,512
Aw don't you worry Chicka-bidee!

19
00:00:46,545 --> 00:00:49,348
We've got this
Confluence under control.

20
00:00:49,381 --> 00:00:51,451
I got us some help!

21
00:00:51,484 --> 00:00:52,552
That's great, Granny!

22
00:00:52,585 --> 00:00:54,620
Twilight and the others
are too busy at the school

23
00:00:54,653 --> 00:00:57,256
to lend a hoof. We could
sure use some more muscle.

24
00:00:57,289 --> 00:00:59,459
Who'd you get?
Braeburn? Honeycrisp?

25
00:00:59,492 --> 00:01:02,395
Even better!

26
00:01:02,428 --> 00:01:04,464
[knock at door]

27
00:01:04,497 --> 00:01:08,234
[yowling]

28
00:01:08,267 --> 00:01:11,170
Howdy, y'all!

29
00:01:11,203 --> 00:01:12,672
[scratching]

30
00:01:12,705 --> 00:01:13,606
Agh!

31
00:01:13,639 --> 00:01:14,841
[crash]

32
00:01:14,874 --> 00:01:17,810
Now that's
how you wake a pony up!

33
00:01:17,843 --> 00:01:19,312
Goldie Delicious!

34
00:01:20,613 --> 00:01:23,182
Granny told me y'all
could use a helping hoof

35
00:01:23,215 --> 00:01:27,420
with this here Confluence,
so I came a runnin'!

36
00:01:27,453 --> 00:01:29,655
Well, with a harvest this big,

37
00:01:29,688 --> 00:01:33,226
we're grateful for all the
help we can get. I guess.

38
00:01:33,259 --> 00:01:34,727
Eeyup!

39
00:01:34,760 --> 00:01:36,829
It's too bad y'all
ain't ever caught

40
00:01:36,862 --> 00:01:39,232
the Great Seedling.

41
00:01:39,265 --> 00:01:41,734
He'd a granted you
a perpetual harvest,

42
00:01:41,767 --> 00:01:43,469
Confluence or no.

43
00:01:43,502 --> 00:01:45,238
[laughter]

44
00:01:45,271 --> 00:01:46,672
The Great Seedling?

45
00:01:46,705 --> 00:01:48,407
Well, now, I haven't
thought about

46
00:01:48,440 --> 00:01:50,476
that old mare's
tale for years.

47
00:01:50,509 --> 00:01:53,880
The Great Seedling
ain't no mare's tale.

48
00:01:53,913 --> 00:01:56,782
He's a magical Earth spirit,

49
00:01:56,815 --> 00:01:59,886
<i> all the colors of the
 harvest that travels</i>

50
00:01:59,919 --> 00:02:04,757
<i> from farm to farm, daring
 ponies to catch him.</i>

51
00:02:04,790 --> 00:02:07,894
<i> And those that have the
 ingenuity are rewarded</i>

52
00:02:07,927 --> 00:02:11,764
<i> with crops that are
 always in bloom!</i>

53
00:02:11,797 --> 00:02:14,400
And he's as real as you and me!

54
00:02:15,834 --> 00:02:20,306
As I'm up to recall,
Apple Bloom used to love

55
00:02:20,339 --> 00:02:22,175
settin' traps for
the Great Seedling

56
00:02:22,208 --> 00:02:23,876
when she was a young'un.

57
00:02:23,909 --> 00:02:25,912
Hee hee hee!

58
00:02:25,945 --> 00:02:27,813
Well, I'm pretty
sure she's outgrown

59
00:02:27,846 --> 00:02:30,350
the whole thing by now.
Right, Apple Bloom?

60
00:02:32,484 --> 00:02:35,254
Or maybe I'm big enough
now to finally catch him!

61
00:02:35,287 --> 00:02:36,856
Who's with me?

62
00:02:42,661 --> 00:02:46,299
<i> ♪ My little pony,
 my little pony ♪</i>

63
00:02:46,332 --> 00:02:48,334
<i> ♪ Aaaahhh ♪</i>

64
00:02:48,367 --> 00:02:50,603
<i> ♪ My little Pony ♪</i>

65
00:02:50,636 --> 00:02:52,705
<i> ♪ I used to wonder what
 friendship could be. ♪</i>

66
00:02:52,738 --> 00:02:54,640
<i> ♪ My Little Pony ♪</i>

67
00:02:54,673 --> 00:02:57,343
<i> ♪ Until you all shared
 its magic with me. ♪</i>

68
00:02:57,376 --> 00:02:58,945
<i> ♪ Big adventure! ♪
 ♪ Tons of fun ♪</i>

69
00:02:58,978 --> 00:03:01,314
<i> ♪ A beautiful heart! ♪ ♪
 Faithful and strong! ♪</i>

70
00:03:01,347 --> 00:03:03,316
<i> ♪ Sharing kindness ♪
 ♪ it's an easy feat ♪</i>

71
00:03:03,349 --> 00:03:05,384
<i> ♪ And magic makes it
 all complete! ♪</i>

72
00:03:05,417 --> 00:03:07,486
<i> ♪ To have my little pony ♪</i>

73
00:03:07,519 --> 00:03:13,626
<i> ♪ Do you know you're all
 my very best friends? ♪</i>

74
00:03:13,659 --> 00:03:16,196
♪♪

75
00:03:19,265 --> 00:03:20,900
Apple Bloom, you
haven't hunted for the

76
00:03:20,933 --> 00:03:22,668
Great Seedling since
you were little.

77
00:03:22,701 --> 00:03:24,704
Why would you wanna
start again now?

78
00:03:24,737 --> 00:03:27,974
The Confluence is so big,
he's bound to show up.

79
00:03:28,007 --> 00:03:30,810
And if we catch him, he'll
make all the apples ripe

80
00:03:30,843 --> 00:03:33,313
all the time! Right, Goldie?

81
00:03:34,013 --> 00:03:35,648
Mm hm. That's right,
young filly!

82
00:03:36,949 --> 00:03:39,752
Oh ho ho! Just imagine!
Sweet Apple Acres

83
00:03:39,785 --> 00:03:42,722
would be the busiest
orchard in Equestria!

84
00:03:42,755 --> 00:03:46,425
Now if you'll excuse
me, I've got work to do!

85
00:03:46,458 --> 00:03:47,693
[door opens]

86
00:03:47,726 --> 00:03:51,864
Don't forget we have
actual work to do too!

87
00:03:51,897 --> 00:03:56,836
Nothing like a little filly
enjoying the harvest.

88
00:03:56,869 --> 00:03:58,938
I don't mind Apple
Bloom havin' fun,

89
00:03:58,971 --> 00:04:00,906
but there's honest-to-
goodness work to do

90
00:04:00,939 --> 00:04:03,709
that doesn't have a thing
to do with an old legend.

91
00:04:03,742 --> 00:04:06,345
Granny: Oh, quit
worrying sugarbooger.

92
00:04:06,378 --> 00:04:09,782
Apple Bloom can hunt for
the Seedling all she wants.

93
00:04:09,815 --> 00:04:12,351
If you're so
fretified about work,

94
00:04:12,384 --> 00:04:14,687
why don't you and your
brother get to buckin'

95
00:04:14,720 --> 00:04:16,256
your own selves?

96
00:04:17,389 --> 00:04:18,524
Granny's right.

97
00:04:18,557 --> 00:04:19,759
[loud meow]

98
00:04:19,792 --> 00:04:20,993
C'mon, sleepyhead.

99
00:04:21,026 --> 00:04:22,561
Let's get to work.

100
00:04:22,594 --> 00:04:24,998
[yawn] Yup.

101
00:04:28,067 --> 00:04:31,370
♪♪

102
00:04:31,403 --> 00:04:32,338
[crash]

103
00:04:35,074 --> 00:04:36,342
[crashing]

104
00:04:37,076 --> 00:04:38,378
[clatter]

105
00:04:41,447 --> 00:04:43,015
Granny: And if she
had two of them,

106
00:04:43,048 --> 00:04:45,051
it would have been
a pair of pears!

107
00:04:45,084 --> 00:04:46,652
[laughter]

108
00:04:46,685 --> 00:04:47,954
Is that right?

109
00:04:49,855 --> 00:04:52,358
As much as I appreciate
her volunteering,

110
00:04:52,391 --> 00:04:54,594
I'm not sure how much
help Goldie's gonna be.

111
00:04:55,794 --> 00:04:58,731
Now that reminds me
of the time Dottie--

112
00:04:58,764 --> 00:05:00,599
that's my cheetah,
you understand--

113
00:05:00,632 --> 00:05:02,835
she found out where
I keep the catnip.

114
00:05:02,868 --> 00:05:04,770
[giggles]

115
00:05:04,803 --> 00:05:07,440
I love hearin' her and
Granny spinning yarns,

116
00:05:07,473 --> 00:05:09,842
but it looks like the
harvestin's up to us.

117
00:05:09,875 --> 00:05:12,678
You're gonna have to
redo that schedule.

118
00:05:12,711 --> 00:05:15,348
Eeyup.

119
00:05:15,381 --> 00:05:18,050
And as much as I'd rather
Apple Bloom were helping,

120
00:05:18,083 --> 00:05:19,985
I guess there's no
harm in her hunting

121
00:05:20,018 --> 00:05:24,090
the Great Seedling for
a day, right? Big Mac!

122
00:05:24,123 --> 00:05:25,024
[snoring]

123
00:05:25,057 --> 00:05:25,891
What!

124
00:05:25,924 --> 00:05:27,827
Whaaaa!

125
00:05:27,860 --> 00:05:32,398
Gotcha! Awww. You ain't
the Great Seedling!

126
00:05:32,431 --> 00:05:34,033
Nope.

127
00:05:34,066 --> 00:05:35,001
[slap]

128
00:05:36,101 --> 00:05:38,838
♪♪

129
00:05:38,871 --> 00:05:40,540
[rooster crows]

130
00:05:41,974 --> 00:05:43,542
We fell behind a bit yesterday,

131
00:05:43,575 --> 00:05:45,878
so we need everypony
at their best.

132
00:05:45,911 --> 00:05:46,913
[cat meows]

133
00:05:48,680 --> 00:05:52,418
If that's your brother's
best, we might be done for.

134
00:05:55,687 --> 00:05:56,922
[thud]

135
00:05:56,955 --> 00:05:59,024
He was just up late
working out a new schedule

136
00:05:59,057 --> 00:06:00,726
so we can stay on track.

137
00:06:00,759 --> 00:06:03,462
I didn't sleep either!
I was too excited.

138
00:06:03,495 --> 00:06:05,798
I can't wait to see if I
caught the Great Seedling!

139
00:06:06,665 --> 00:06:07,533
[door opens]

140
00:06:08,500 --> 00:06:10,636
I hope you're ready to
cheer Apple Bloom up

141
00:06:10,669 --> 00:06:12,705
when her traps come up empty.

142
00:06:12,738 --> 00:06:16,008
Everypony, come
quick! You gotta see!

143
00:06:16,041 --> 00:06:18,811
♪♪

144
00:06:18,844 --> 00:06:21,480
What in blazes is all
the excitement about?

145
00:06:21,513 --> 00:06:22,382
Look!

146
00:06:25,884 --> 00:06:27,920
The Great Seedling
did this, didn't he?

147
00:06:27,953 --> 00:06:30,423
Well, braid my mane!

148
00:06:30,456 --> 00:06:33,125
These sure look like Great
Seedling tracks to me!

149
00:06:33,158 --> 00:06:37,463
Ha! I knew it! He was here!
The Great Seedling was here!

150
00:06:37,496 --> 00:06:39,065
Isn't that amazing, Applejack?

151
00:06:40,065 --> 00:06:42,468
Yeah, amazing.

152
00:06:43,469 --> 00:06:45,905
[giggle]

153
00:06:50,909 --> 00:06:53,045
Isn't it beautiful?

154
00:06:53,078 --> 00:06:54,847
I just can't believe
the Great Seedling

155
00:06:54,880 --> 00:06:56,816
was really here!

156
00:06:56,849 --> 00:06:58,117
Neither can I.

157
00:06:59,218 --> 00:07:01,020
What do you think this means?

158
00:07:01,053 --> 00:07:04,089
Well, it looks to
me like a challenge.

159
00:07:04,122 --> 00:07:07,626
The Seedling wants you
to know that he was here

160
00:07:07,659 --> 00:07:10,663
and he's daring
you to catch him!

161
00:07:10,696 --> 00:07:12,731
You think I still have a chance?

162
00:07:12,764 --> 00:07:14,767
You're an Apple, ain't ya?

163
00:07:14,800 --> 00:07:17,136
Why, if you set enough traps,

164
00:07:17,169 --> 00:07:19,472
you're bound to catch him!

165
00:07:19,505 --> 00:07:22,141
You're right! And that's
just what I'm gonna do!

166
00:07:22,174 --> 00:07:25,544
Look out, Great
Seedling, here I come!

167
00:07:25,577 --> 00:07:29,648
[excited giggles]

168
00:07:29,681 --> 00:07:31,884
Now why would you go and
do a thing like that?

169
00:07:31,917 --> 00:07:33,018
A thing like what?

170
00:07:33,051 --> 00:07:34,587
You know what I mean.

171
00:07:34,620 --> 00:07:36,121
We've got enough work
to do without you

172
00:07:36,154 --> 00:07:38,824
distracting Apple Bloom by
making some apple tracks

173
00:07:38,857 --> 00:07:41,760
and pretending the
Great Seedling did it.

174
00:07:41,793 --> 00:07:43,829
I did no such thing!

175
00:07:43,862 --> 00:07:46,065
What in the tater tarnation

176
00:07:46,098 --> 00:07:48,501
would make you say
a thing like that?

177
00:07:48,534 --> 00:07:51,537
Well, somepony did
it and she sure seems

178
00:07:51,570 --> 00:07:53,506
to be enjoying
this quite a lot.

179
00:07:53,539 --> 00:07:57,209
I'm enjoying it because
Apple Bloom's enjoying it!

180
00:07:57,242 --> 00:08:00,779
Uh-huh. And I suppose you
two didn't do it either?

181
00:08:00,812 --> 00:08:02,081
Nope.

182
00:08:02,114 --> 00:08:04,116
A 'course not.

183
00:08:04,149 --> 00:08:07,953
But I suppose it coulda
been Goldie's cats.

184
00:08:07,986 --> 00:08:09,188
Why don't you ask them?

185
00:08:11,957 --> 00:08:14,226
Have you considered
that maybe it was

186
00:08:14,259 --> 00:08:17,263
the Great Seedling after all?

187
00:08:17,296 --> 00:08:19,065
Ha ha. Very funny.

188
00:08:22,167 --> 00:08:25,805
I swear, sometimes I
think she's part mule.

189
00:08:26,338 --> 00:08:29,041
[clatter]

190
00:08:29,841 --> 00:08:30,575
Apple Bloom?

191
00:08:33,312 --> 00:08:34,780
Do you know where
there's more rope?

192
00:08:34,813 --> 00:08:36,148
I've got a lot of
traps to make

193
00:08:36,181 --> 00:08:38,717
if I'm gonna catch
the Great Seedling!

194
00:08:38,750 --> 00:08:40,853
That's what I wanted
to talk to you about.

195
00:08:40,886 --> 00:08:42,621
I know you're excited,

196
00:08:42,654 --> 00:08:44,623
but we sure could
use your help today.

197
00:08:44,656 --> 00:08:46,125
Are you sure you
wanna spend time

198
00:08:46,158 --> 00:08:47,660
trying to catch
something that...

199
00:08:47,693 --> 00:08:49,895
might not
even be real?

200
00:08:49,928 --> 00:08:54,567
What? But the Great Seedling
is real. You saw the tracks!

201
00:08:54,600 --> 00:08:56,936
You think those appeared
all by themselves?

202
00:08:56,969 --> 00:08:58,938
I don't know who
made the tracks,

203
00:08:58,971 --> 00:09:01,307
but I don't think it
was the Great Seedling.

204
00:09:01,340 --> 00:09:03,342
Why not?

205
00:09:03,375 --> 00:09:05,644
Because the Great
Seedling is just something

206
00:09:05,677 --> 00:09:07,680
to make the harvest
fun for young'uns,

207
00:09:07,713 --> 00:09:09,114
and you're old
enough now to know

208
00:09:09,147 --> 00:09:12,351
that there's a time for fun
and there's a time for work.

209
00:09:12,384 --> 00:09:15,254
But catching the Great
Seedling is helping!

210
00:09:15,287 --> 00:09:19,358
He can make the trees
blossom all the time!

211
00:09:19,391 --> 00:09:21,961
All right. How
about this?

212
00:09:21,994 --> 00:09:23,929
If you help me with
the harvest today,

213
00:09:23,962 --> 00:09:26,799
I'll help you set traps for
the Great Seedling tonight.

214
00:09:26,832 --> 00:09:28,133
Deal?

215
00:09:28,166 --> 00:09:31,671
WOO-HOOOO! Yes,
it's a deal!

216
00:09:33,972 --> 00:09:34,707
[bang]

217
00:09:34,740 --> 00:09:35,140
[clatter]

218
00:09:35,173 --> 00:09:42,314
♪♪

219
00:09:42,347 --> 00:09:43,249
[bang]

220
00:09:48,687 --> 00:09:52,958
Kinda looks like those
Seedling "tracks," huh?

221
00:09:52,991 --> 00:09:55,327
Sure, if there were
hundreds of apples

222
00:09:55,360 --> 00:09:57,129
in a bunch of
different lines.

223
00:09:57,162 --> 00:10:00,065
Well, if enough apples
fell, or got knocked down

224
00:10:00,098 --> 00:10:03,603
by the wind, maybe,
or animals...

225
00:10:05,270 --> 00:10:07,039
I'm just saying there's a lot

226
00:10:07,072 --> 00:10:09,708
of possible explanations.

227
00:10:09,741 --> 00:10:12,244
And one of them is
the Great Seedling!

228
00:10:12,277 --> 00:10:14,680
And the rest of 'em ain't.

229
00:10:14,713 --> 00:10:17,983
That ain't what you thought
when you was a foal.

230
00:10:18,016 --> 00:10:19,918
What does that mean?

231
00:10:19,951 --> 00:10:22,988
Yer sister was plum
loco about catching

232
00:10:23,021 --> 00:10:25,324
the Great Seedling
when she was yer age,

233
00:10:25,357 --> 00:10:29,728
same as you are
now. Worse, even.

234
00:10:29,761 --> 00:10:35,000
Oh! Is that so?
Do tell, Granny.

235
00:10:35,033 --> 00:10:38,837
Well, now it musta been the
last Confluence, I reckon.

236
00:10:38,870 --> 00:10:41,874
I was s'posed to keep
an eye on your sister,

237
00:10:41,907 --> 00:10:45,711
but she was slipprier
than an apple seed.

238
00:10:45,744 --> 00:10:48,313
Applejack! Get your
flank back here.

239
00:10:48,346 --> 00:10:51,016
You're s'posed to be
sorting in the barn!

240
00:10:51,049 --> 00:10:53,786
Sorry, Granny, I
gotta check my traps

241
00:10:53,819 --> 00:10:55,854
or the Great Seedling
might get away!

242
00:10:55,887 --> 00:11:03,028
♪♪

243
00:11:03,061 --> 00:11:04,930
Now, where'd I put that trap?

244
00:11:05,964 --> 00:11:06,799
[twig snaps]

245
00:11:06,832 --> 00:11:07,466
[gasp]

246
00:11:07,499 --> 00:11:08,668
Agh! [thud]

247
00:11:09,669 --> 00:11:12,705
Bust my buds, where's
that young'un get to?

248
00:11:15,474 --> 00:11:17,443
<i> Granny: She spent the
 better half of the day</i>

249
00:11:17,476 --> 00:11:20,079
<i> stuck in that trap.</i>

250
00:11:20,112 --> 00:11:22,014
<i> Applejack: And missed out on
 helping with the harvest</i>

251
00:11:22,047 --> 00:11:25,150
<i> because I was chasing
 something for little foals.</i>

252
00:11:25,183 --> 00:11:27,419
<i> I felt guilty everypony
 else had to work harder</i>

253
00:11:27,452 --> 00:11:30,723
<i> because of me, so I decided
 right then and there</i>

254
00:11:30,756 --> 00:11:32,458
<i> I was too old to
 waste any more time</i>

255
00:11:32,491 --> 00:11:35,194
<i> on the Great Seedling.</i>

256
00:11:35,227 --> 00:11:38,430
Aw, we finished the
harvest just fine,

257
00:11:38,463 --> 00:11:41,467
but we laughed about
that story for years.

258
00:11:41,500 --> 00:11:44,937
[laughter]

259
00:11:44,970 --> 00:11:47,372
I'm still laughing!

260
00:11:47,405 --> 00:11:49,341
I'm sorry that
happened, Applejack,

261
00:11:49,374 --> 00:11:52,010
but it won't if you and
me set traps together

262
00:11:52,043 --> 00:11:54,179
like you promised.
Plus we'll get 'em done

263
00:11:54,212 --> 00:11:57,983
twice as fast and won't miss
out on any of the harvest!

264
00:11:58,016 --> 00:11:59,885
Then let's get to work!

265
00:11:59,918 --> 00:12:00,853
[happy gasp]

266
00:12:03,255 --> 00:12:09,862
♪♪

267
00:12:09,895 --> 00:12:10,796
[boing]

268
00:12:10,829 --> 00:12:11,497
[snap]

269
00:12:12,864 --> 00:12:13,799
[clatter]

270
00:12:21,039 --> 00:12:22,808
[crash and clatter]

271
00:12:24,376 --> 00:12:27,313
[meows and barks]

272
00:12:35,854 --> 00:12:37,356
[creaking wood]

273
00:12:37,389 --> 00:12:41,360
<i> ♪ [music throughout] ♪</i>

274
00:13:10,055 --> 00:13:13,592
It sure was fun setting up
all those traps together.

275
00:13:13,625 --> 00:13:16,161
I forgot what a good
time it could be.

276
00:13:16,194 --> 00:13:19,799
If any two ponies can catch
the Great Seedling, it's us.

277
00:13:21,633 --> 00:13:23,502
I can't wait to
check in the morning.

278
00:13:23,535 --> 00:13:26,238
Now, there's still plenty
of harvesting to do,

279
00:13:26,271 --> 00:13:27,973
so promise me you'll help,

280
00:13:28,006 --> 00:13:30,375
even if all our
traps are empty.

281
00:13:30,408 --> 00:13:33,178
I promise. So long
as you're ready

282
00:13:33,211 --> 00:13:35,147
for the bountiful harvest
The Great Seedling's

283
00:13:35,180 --> 00:13:37,583
gonna give us when one
of our traps nab him!

284
00:13:37,616 --> 00:13:39,017
Ha ha! Deal.

285
00:13:39,050 --> 00:13:39,918
[knock]

286
00:13:39,951 --> 00:13:44,590
♪♪

287
00:13:44,623 --> 00:13:47,293
[chirping birds]

288
00:13:49,661 --> 00:13:51,563
[panting and gasping]

289
00:13:51,596 --> 00:13:53,565
Come on, Applejack! If we hurry,

290
00:13:53,598 --> 00:13:57,369
we can check every trap and
still stay on schedule.

291
00:13:57,402 --> 00:13:59,404
Now that's what I
like to hear.

292
00:13:59,437 --> 00:14:02,074
<i> ♪ [majestic music] ♪</i>

293
00:14:02,107 --> 00:14:03,976
Whoa!

294
00:14:04,009 --> 00:14:06,245
I don't believe it!

295
00:14:10,448 --> 00:14:13,485
This must've taken all night!

296
00:14:13,518 --> 00:14:14,353
[slap]

297
00:14:14,386 --> 00:14:15,354
Eeyup!

298
00:14:15,387 --> 00:14:16,455
Nothin'!

299
00:14:16,488 --> 00:14:17,356
Huh?

300
00:14:17,389 --> 00:14:20,125
I checked all the
traps near the tracks.

301
00:14:20,158 --> 00:14:23,962
Every one was sprung,
but they're all empty!

302
00:14:23,995 --> 00:14:27,466
Every trap sprung. No
way critters did this.

303
00:14:27,499 --> 00:14:31,436
Or the wind. I can't believe
I'm saying this, but...

304
00:14:31,469 --> 00:14:34,239
maybe the Great Seedling
really was here!

305
00:14:34,272 --> 00:14:35,374
<i> ♪ [exultant music] ♪</i>

306
00:14:39,277 --> 00:14:41,546
So, you're finally
ready to admit

307
00:14:41,579 --> 00:14:44,349
the Great Seedling
might be real?

308
00:14:44,382 --> 00:14:46,351
I can't think of
anything else that coulda

309
00:14:46,384 --> 00:14:49,988
laid out these tracks
and sprung all our traps.

310
00:14:50,021 --> 00:14:52,124
And if he left this
many tracks behind,

311
00:14:52,157 --> 00:14:54,493
he's practically
beggin' us to catch him.

312
00:14:54,526 --> 00:14:58,664
I ain't never seen
anything like this before.

313
00:14:58,697 --> 00:15:01,500
Well, tell us what you
have seen! Goldie you too.

314
00:15:01,533 --> 00:15:02,534
We need to know it all

315
00:15:02,567 --> 00:15:03,969
if we're really gonna catch him!

316
00:15:04,002 --> 00:15:06,204
Sure, Goldie and I will
tell you all about

317
00:15:06,237 --> 00:15:10,075
the Great Seedling
all day while we work!

318
00:15:10,108 --> 00:15:13,278
Work? Apple Bloom and I don't
have time to work today.

319
00:15:13,311 --> 00:15:15,414
We've gotta set up
traps in every row!

320
00:15:15,447 --> 00:15:17,249
Even the carrots,
just to be sure!

321
00:15:18,750 --> 00:15:21,253
Yesterday you said the Great
Seedling was just something

322
00:15:21,286 --> 00:15:23,488
to make the harvest
fun for young'uns.

323
00:15:23,521 --> 00:15:26,625
That was before I thought we
could actually catch him.

324
00:15:26,658 --> 00:15:27,626
Besides...

325
00:15:27,659 --> 00:15:29,561
[yawn]

326
00:15:29,594 --> 00:15:31,530
Big Mac can make time
in the schedule for us

327
00:15:31,563 --> 00:15:33,365
to set traps, right?

328
00:15:33,398 --> 00:15:35,467
Uh... Eeyup?

329
00:15:35,500 --> 00:15:37,469
Great. Get to it.

330
00:15:37,502 --> 00:15:39,404
Apple Bloom and I are
gonna go capture us

331
00:15:39,437 --> 00:15:40,673
the Great Seedling!

332
00:15:43,274 --> 00:15:48,347
<i> ♪ [upbeat] ♪</i>

333
00:15:48,380 --> 00:15:52,284
[banging]

334
00:15:52,317 --> 00:15:57,255
<i> ♪ [music slows down] ♪</i>

335
00:15:57,288 --> 00:16:07,333
♪♪

336
00:16:07,333 --> 00:16:13,505
♪♪

337
00:16:19,544 --> 00:16:20,512
[dog barks]

338
00:16:20,545 --> 00:16:21,346
Phew!

339
00:16:21,379 --> 00:16:24,449
All right! Just one
more hill to go.

340
00:16:24,482 --> 00:16:26,018
What's wrong, Big Mac?

341
00:16:27,585 --> 00:16:28,620
Is this right?

342
00:16:28,653 --> 00:16:30,422
Eeyup.

343
00:16:30,455 --> 00:16:32,457
But that doesn't make any sense.

344
00:16:32,490 --> 00:16:34,226
How can all these trees be bare

345
00:16:34,259 --> 00:16:35,627
if we haven't bucked 'em yet?

346
00:16:35,660 --> 00:16:38,597
Seems like more work of
the Great Seedling to me.

347
00:16:40,198 --> 00:16:42,134
How'd ya mean?

348
00:16:42,167 --> 00:16:44,069
The closer you get to
catchin' the critter,

349
00:16:44,102 --> 00:16:46,104
the more mischievous he gets.

350
00:16:46,137 --> 00:16:47,672
You're sayin' the Great Seedling

351
00:16:47,705 --> 00:16:49,408
is taking our apples?

352
00:16:49,441 --> 00:16:53,478
Yes. Sounds like he's fixing
to throw you off the scent!

353
00:16:53,511 --> 00:16:55,247
[clatter]

354
00:16:55,280 --> 00:16:56,681
Have you ever heard of anypony

355
00:16:56,714 --> 00:16:58,583
actually catching him?

356
00:16:58,616 --> 00:17:02,754
Oh, there are stories, but
it's hard to say for sure.

357
00:17:02,787 --> 00:17:04,790
He is quite the trickster.

358
00:17:04,823 --> 00:17:07,259
Guess that's why the
reward is so great

359
00:17:07,292 --> 00:17:08,594
if you can trap him.

360
00:17:11,830 --> 00:17:14,499
Well, his tricks have
given me an idea!

361
00:17:14,532 --> 00:17:16,268
Setting traps is one thing,

362
00:17:16,301 --> 00:17:18,203
but I reckon if we keep
watch over the trees

363
00:17:18,236 --> 00:17:19,404
that haven't been bucked,

364
00:17:19,437 --> 00:17:21,306
the Seedling won't
know what hit him.

365
00:17:21,339 --> 00:17:25,510
That's a great idea! Anypony
else wanna stay up with us?

366
00:17:25,543 --> 00:17:27,846
An old pony like me
needs her beauty rest,

367
00:17:27,879 --> 00:17:29,481
but you young 'uns
have a good time.

368
00:17:29,514 --> 00:17:31,149
My kitties can't sleep

369
00:17:31,182 --> 00:17:33,785
unless they're curled
up on my haunches,

370
00:17:33,818 --> 00:17:35,687
but I can't wait to
see the Great Seedling

371
00:17:35,720 --> 00:17:37,856
with my own eyes,
once you catch him!

372
00:17:37,889 --> 00:17:39,791
Guess it's just you and me!

373
00:17:39,824 --> 00:17:43,462
♪♪

374
00:17:43,495 --> 00:17:44,530
[rip]

375
00:17:46,231 --> 00:17:50,268
[crickets]

376
00:17:50,301 --> 00:17:52,204
♪♪

377
00:17:52,237 --> 00:17:54,372
Too bad nopony else
wants to come out.

378
00:17:54,405 --> 00:17:57,542
But I'm glad we're
doing this together.

379
00:17:57,575 --> 00:18:00,579
Me too. It's been a
long time since I was on

380
00:18:00,612 --> 00:18:02,781
a real Seedling hunt, and
this is the first time

381
00:18:02,814 --> 00:18:04,450
doing it with my little sister.

382
00:18:05,617 --> 00:18:06,718
[yawn]

383
00:18:06,752 --> 00:18:09,554
When did you start tryin' to
catch the Great Seedling?

384
00:18:09,587 --> 00:18:11,723
I couldn't've been
much more than a foal.

385
00:18:11,756 --> 00:18:14,192
I remember our parents
tuckin' Big Mac and me in

386
00:18:14,225 --> 00:18:16,862
and telling us all about
the Great Seedling.

387
00:18:16,895 --> 00:18:19,564
And I got so excited I
could barely sleep, so I-

388
00:18:19,597 --> 00:18:23,201
[snoring]

389
00:18:23,234 --> 00:18:26,305
Don't you worry, sugar cube,
I won't let him get away.

390
00:18:28,573 --> 00:18:30,375
[snoring]

391
00:18:30,408 --> 00:18:31,410
Whuh!

392
00:18:35,413 --> 00:18:37,349
Applejack! Wake up!

393
00:18:37,382 --> 00:18:39,184
Huh? What is it?

394
00:18:39,217 --> 00:18:40,619
I think a trap went off!

395
00:18:42,554 --> 00:18:44,456
Well, let's go check it out!

396
00:18:46,791 --> 00:18:47,893
See anything?

397
00:18:47,926 --> 00:18:48,894
Mm mm.

398
00:18:48,927 --> 00:18:50,329
Don't scare him off.

399
00:18:51,729 --> 00:18:54,299
We gotta lead him
into one of the traps.

400
00:18:54,332 --> 00:18:56,802
I'm not worried
about scarin' him.

401
00:18:59,404 --> 00:19:00,272
[rustling]

402
00:19:05,343 --> 00:19:06,845
[knock]

403
00:19:08,313 --> 00:19:10,649
[cans rattling]

404
00:19:10,682 --> 00:19:15,921
<i> ♪ [tense music] ♪</i>

405
00:19:15,954 --> 00:19:19,858
I think the great
seedling's hunting us! Ah!

406
00:19:19,891 --> 00:19:21,493
Apple Bloom? Wait!

407
00:19:21,526 --> 00:19:26,865
[whimpering]

408
00:19:26,898 --> 00:19:27,866
[panting]

409
00:19:28,866 --> 00:19:29,768
Huh?

410
00:19:31,970 --> 00:19:33,505
Applejack!

411
00:19:34,973 --> 00:19:35,941
[both scream]

412
00:19:35,974 --> 00:19:46,218
♪♪

413
00:19:46,218 --> 00:19:51,823
♪♪

414
00:19:51,856 --> 00:19:53,692
Big Mac?

415
00:19:53,725 --> 00:19:56,695
He's been harvesting in
his sleep this whole time.

416
00:19:56,728 --> 00:19:59,664
Big Mac is the
Great Seedling?

417
00:19:59,697 --> 00:20:01,366
Wha! Ahhh!

418
00:20:03,368 --> 00:20:04,536
[thud]

419
00:20:05,737 --> 00:20:08,240
You OK, Big Mac?

420
00:20:08,273 --> 00:20:09,774
Nope.

421
00:20:09,807 --> 00:20:11,543
[laughter]

422
00:20:11,576 --> 00:20:14,813
♪♪

423
00:20:14,846 --> 00:20:17,749
And thanks to all of Big
Mac's late-night work,

424
00:20:17,782 --> 00:20:20,719
we brought in the whole
harvest with time to spare!

425
00:20:20,752 --> 00:20:23,855
No wonder you were so
tired all the time!

426
00:20:23,888 --> 00:20:25,490
Eeyup!

427
00:20:25,523 --> 00:20:27,425
I'm glad we solved the mystery,

428
00:20:27,458 --> 00:20:30,295
but I really wanted to
catch the Great Seedling

429
00:20:30,328 --> 00:20:32,264
before I get too old to try.

430
00:20:32,297 --> 00:20:33,665
You know what, sugar cube?

431
00:20:33,698 --> 00:20:35,767
You're never too
old to be a filly.

432
00:20:35,800 --> 00:20:37,569
There will always be work to do,

433
00:20:37,602 --> 00:20:38,937
but having fun together

434
00:20:38,970 --> 00:20:40,872
is something you
never grow out of!

435
00:20:46,444 --> 00:20:50,282
Well, looks like you
don't need me anymore.

436
00:20:50,315 --> 00:20:51,883
Time to get home before Dottie

437
00:20:51,916 --> 00:20:53,551
gets in the catnip again.

438
00:20:53,584 --> 00:20:56,655
I have stories about
that. I tell ya what.

439
00:20:56,688 --> 00:20:58,957
We're real glad
you came, Goldie.

440
00:20:58,990 --> 00:21:01,593
Sure are! Come back next year!

441
00:21:03,594 --> 00:21:04,563
[whistle]

442
00:21:06,097 --> 00:21:07,766
[yowling]

443
00:21:10,068 --> 00:21:13,672
Looks like you forgot
to clean up the carrots.

444
00:21:13,705 --> 00:21:16,308
Big Mac wasn't
harvesting the carrots.

445
00:21:16,341 --> 00:21:17,776
Just the apples.

446
00:21:23,114 --> 00:21:24,949
You know what this means?

447
00:21:24,982 --> 00:21:27,019
Time for another hunt!

