1
00:00:03,669 --> 00:00:05,371
I don't know, folks.

2
00:00:05,404 --> 00:00:08,608
She's been in
there a long time.

3
00:00:08,641 --> 00:00:10,376
[frightened gasp]

4
00:00:10,409 --> 00:00:11,611
[baby whimpering]

5
00:00:11,644 --> 00:00:14,781
Do you suppose the
Terrifying Trunk Escape

6
00:00:14,814 --> 00:00:17,116
is too much for her?

7
00:00:17,149 --> 00:00:20,386
What if the Great and Powerful
Trixie can't--

8
00:00:20,419 --> 00:00:21,821
[explosion]

9
00:00:21,854 --> 00:00:23,523
Escape?

10
00:00:23,556 --> 00:00:24,824
[excited gasps]

11
00:00:24,857 --> 00:00:28,594
But if you're there,
who's in here?

12
00:00:28,627 --> 00:00:30,596
Why, our volunteer!

13
00:00:30,629 --> 00:00:31,664
Of course.

14
00:00:31,697 --> 00:00:33,232
[wheeze]

15
00:00:33,265 --> 00:00:35,368
Crab-apple surprise!

16
00:00:35,401 --> 00:00:37,770
You should oughta tell a pony
before you go a-poofing 'em

17
00:00:37,803 --> 00:00:39,472
around a stage!

18
00:00:39,505 --> 00:00:45,178
[cheers]

19
00:00:45,211 --> 00:00:48,081
Trixie, that was
an amazing show!

20
00:00:48,114 --> 00:00:50,083
Flurry Heart and I loved it.

21
00:00:50,116 --> 00:00:52,652
I'm so glad we decided to come.

22
00:00:52,685 --> 00:00:54,787
You two have a real chemistry.

23
00:00:54,820 --> 00:00:56,389
The Terrifying
Trunk Escape

24
00:00:56,422 --> 00:01:00,660
does require a great and
powerful assistant.

25
00:01:00,693 --> 00:01:03,830
The way you two worked together,
it's like you've known each

26
00:01:03,863 --> 00:01:06,265
other as long as
Twilight and I have.

27
00:01:06,298 --> 00:01:07,733
It was pretty fun.

28
00:01:07,766 --> 00:01:09,535
Of course, it was!

29
00:01:09,568 --> 00:01:12,338
There's nothing better than
a bond with another pony.

30
00:01:12,371 --> 00:01:14,340
You can share all
kinds of things.

31
00:01:14,373 --> 00:01:17,276
<i> ♪ Sunshine, sunshine,
 ladybugs awake. ♪</i>

32
00:01:17,309 --> 00:01:20,179
<i> ♪ Clap your hooves and
 do a little shake! ♪</i>

33
00:01:20,212 --> 00:01:22,315
[giggling]

34
00:01:22,348 --> 00:01:25,384
I think we'll stick to
the stage magic for now.

35
00:01:25,417 --> 00:01:28,421
The great and powerful
Trixie doesn't chant.

36
00:01:31,190 --> 00:01:34,594
<i> ♪ My little pony,
 my little pony ♪</i>

37
00:01:34,627 --> 00:01:36,562
<i> ♪ Aaaahhh ♪</i>

38
00:01:36,595 --> 00:01:38,431
<i> ♪ My little Pony ♪</i>

39
00:01:38,464 --> 00:01:41,134
<i> ♪ I used to wonder what
 friendship could be. ♪</i>

40
00:01:41,167 --> 00:01:42,668
<i> ♪ My Little Pony ♪</i>

41
00:01:42,701 --> 00:01:45,371
<i> ♪ Until you all shared
 its magic with me. ♪</i>

42
00:01:45,404 --> 00:01:47,406
<i> ♪ Big adventure! ♪
 ♪ Tons of fun ♪</i>

43
00:01:47,439 --> 00:01:49,509
<i> ♪ A beautiful heart! ♪
 ♪ Faithful and strong! ♪</i>

44
00:01:49,542 --> 00:01:51,611
<i> ♪ Sharing kindness ♪
 ♪ it's an easy feat ♪</i>

45
00:01:51,644 --> 00:01:53,779
<i> ♪ And magic makes it
 all complete! ♪</i>

46
00:01:53,812 --> 00:01:55,715
<i> ♪ To have my little pony ♪</i>

47
00:01:55,748 --> 00:01:59,485
<i> ♪ Do you know you're all
 my very best friends? ♪</i>

48
00:01:59,518 --> 00:02:01,654
♪♪

49
00:02:06,959 --> 00:02:07,793
[happy sigh]

50
00:02:07,827 --> 00:02:10,429
As much as I love
my one-pony show,

51
00:02:10,462 --> 00:02:12,431
it's always nice to
come to Ponyville

52
00:02:12,464 --> 00:02:15,434
and perform with my great
and powerful assistant.

53
00:02:15,467 --> 00:02:18,604
Cadance is right! We
do work well together.

54
00:02:18,637 --> 00:02:21,774
Doing a show with you is almost
as much fun as counseling

55
00:02:21,807 --> 00:02:23,309
students at Twilight's school--

56
00:02:23,342 --> 00:02:25,711
[gasp] which I'm supposed
to be doing right now!

57
00:02:25,744 --> 00:02:26,712
[poof]

58
00:02:26,745 --> 00:02:27,614
See ya later!

59
00:02:29,582 --> 00:02:30,583
♪♪

60
00:02:30,616 --> 00:02:31,484
[creaking]

61
00:02:31,517 --> 00:02:32,585
[thud]

62
00:02:32,618 --> 00:02:34,420
Excuse me,
Ms. Powerful?

63
00:02:34,453 --> 00:02:37,957
Heh heh! Usually ponies
just call me Trixie,

64
00:02:37,990 --> 00:02:41,260
but Ms. Powerful
has a nice ring!

65
00:02:41,293 --> 00:02:44,430
From here to Saddle Arabia,
I have seen nothing

66
00:02:44,463 --> 00:02:47,433
that compares with
your wondrous show.

67
00:02:47,466 --> 00:02:50,369
Would you consider blessing
my homeland with it?

68
00:02:50,402 --> 00:02:54,407
I<i> was</i> just about to
set out on tour...

69
00:02:54,440 --> 00:02:56,943
but Saddle Arabia is much
farther than my usual route--

70
00:02:56,976 --> 00:02:59,912
[grunt] [crash]

71
00:02:59,945 --> 00:03:01,581
Heh heh.

72
00:03:01,614 --> 00:03:05,451
--and uh, my caravan might not
be suited for an extended tour.

73
00:03:05,484 --> 00:03:07,987
Mine is new and
quite spacious.

74
00:03:08,020 --> 00:03:09,889
If it would help
persuade you,

75
00:03:09,922 --> 00:03:12,558
I would happily trade
it for yours.

76
00:03:12,591 --> 00:03:15,494
Trade it? Heavens no!

77
00:03:15,527 --> 00:03:17,930
This is more than just some
great and powerful wagon

78
00:03:17,963 --> 00:03:19,465
you see before you.

79
00:03:19,498 --> 00:03:20,566
It is shelter.

80
00:03:20,599 --> 00:03:22,702
It is transportation.

81
00:03:22,735 --> 00:03:27,607
It is my only friend in the long
and lonely nights on the road!

82
00:03:27,640 --> 00:03:31,310
Very well, then I must see as
many of your performances

83
00:03:31,343 --> 00:03:33,479
as I can. If I
cannot convince you

84
00:03:33,512 --> 00:03:35,615
to bring your tour
to Saddle Arabia,

85
00:03:35,648 --> 00:03:39,352
I must be prepared to
relate its magnificence

86
00:03:39,385 --> 00:03:41,320
to your many fans there.

87
00:03:41,353 --> 00:03:43,589
Many fans, you say?

88
00:03:43,622 --> 00:03:44,523
[coy giggle]

89
00:03:44,557 --> 00:03:48,261
Well, I suppose I could
consider the trip.

90
00:03:48,294 --> 00:03:49,595
Wonderful!

91
00:03:49,628 --> 00:03:51,731
I look forward to
seeing you on the road.

92
00:03:51,764 --> 00:03:54,600
And if you change your
mind about the caravans,

93
00:03:54,633 --> 00:03:55,802
my offer remains open.

94
00:03:57,002 --> 00:03:59,305
Hmmm.

95
00:03:59,338 --> 00:04:01,674
It's just so far away.

96
00:04:01,707 --> 00:04:04,877
Of course, I love visiting
new and exciting places,

97
00:04:04,910 --> 00:04:08,848
I am a<i> traveling</i>
magician after all.

98
00:04:08,881 --> 00:04:11,550
Hmm. Sounds like
your mind's made up.

99
00:04:11,583 --> 00:04:12,751
Not quite.

100
00:04:12,784 --> 00:04:16,856
The road is a lonely place,
and this trip even more so.

101
00:04:16,889 --> 00:04:21,661
I was hoping I might convince my
great and powerful assistant

102
00:04:21,694 --> 00:04:23,529
to come along.

103
00:04:23,562 --> 00:04:24,530
Really?

104
00:04:24,563 --> 00:04:25,564
Of course.

105
00:04:25,598 --> 00:04:27,867
You're not just my assistant
and my counselor,

106
00:04:27,900 --> 00:04:29,602
you're also my friend,

107
00:04:29,635 --> 00:04:31,737
and what's better
than a road trip with friends?

108
00:04:31,770 --> 00:04:33,072
Nothing!

109
00:04:33,105 --> 00:04:36,042
This will be the best
magical road trip ever!

110
00:04:39,745 --> 00:04:42,315
I should probably get somepony
to cover my student counseling

111
00:04:42,348 --> 00:04:43,683
duties while we're gone.

112
00:04:44,783 --> 00:04:46,319
[clattering inside cart]

113
00:04:46,352 --> 00:04:47,386
[knocking]

114
00:04:47,419 --> 00:04:49,789
Trixie? Are you all right?

115
00:04:49,822 --> 00:04:52,692
One caravan for two all set!

116
00:04:52,725 --> 00:04:54,593
Oh, you brought luggage.

117
00:04:54,626 --> 00:04:57,997
I mean, of course
you brought luggage.

118
00:04:58,030 --> 00:04:59,265
You bet I did.

119
00:04:59,298 --> 00:05:02,669
Everything two ponies need for
the road trip of their lives!

120
00:05:03,869 --> 00:05:06,639
Three one-thousand piece
puzzles, one copy of Dragon Pit,

121
00:05:06,672 --> 00:05:08,841
the best board game in
the history of ponies,

122
00:05:08,874 --> 00:05:13,479
my famous collection of campfire
spices and an inflatable raft.

123
00:05:13,512 --> 00:05:14,747
Did I forget something?

124
00:05:14,780 --> 00:05:16,849
I can pop back to the
castle and grab it.

125
00:05:16,882 --> 00:05:18,685
Oh, no. It isn't that...

126
00:05:21,420 --> 00:05:22,889
Yeah... Maybe we
don't need the raft.

127
00:05:25,057 --> 00:05:26,692
Ah! We just
needed a little

128
00:05:26,725 --> 00:05:30,496
great and powerful
reorganization!

129
00:05:30,529 --> 00:05:31,497
Now...

130
00:05:31,530 --> 00:05:32,398
Everything...

131
00:05:32,431 --> 00:05:34,066
Fits... Just...

132
00:05:34,099 --> 00:05:34,934
Fine!

133
00:05:34,967 --> 00:05:36,135
[crash]

134
00:05:36,168 --> 00:05:38,070
Ugh. Who am I kidding?

135
00:05:38,103 --> 00:05:40,473
My wagon is too small for us.

136
00:05:40,506 --> 00:05:42,842
I understand if you're
having second thoughts.

137
00:05:42,875 --> 00:05:44,143
Second thoughts?

138
00:05:44,176 --> 00:05:45,678
Are you kidding?

139
00:05:45,711 --> 00:05:48,748
This wagon isn't
small, it's cozy.

140
00:05:48,781 --> 00:05:52,051
And there's no such
thing as too cozy!

141
00:05:52,084 --> 00:05:53,886
All right, then.

142
00:05:53,919 --> 00:05:56,455
I guess it's time
to hit the road!

143
00:05:56,488 --> 00:05:58,124
[grunting]

144
00:05:58,157 --> 00:05:59,592
I'll-- start us off.

145
00:05:59,625 --> 00:06:00,760
[crash]

146
00:06:05,030 --> 00:06:06,465
[coughing]

147
00:06:06,498 --> 00:06:09,569
OK, maybe there is such
a thing as too cozy.

148
00:06:15,441 --> 00:06:17,443
You're sure you
wouldn't rather ride?

149
00:06:17,476 --> 00:06:20,012
[bump and rattle]

150
00:06:20,045 --> 00:06:21,180
I'm sure.

151
00:06:21,213 --> 00:06:22,448
And you're not backing out?

152
00:06:22,481 --> 00:06:26,185
The two of us sleeping in that
"cozy" caravan could get tricky.

153
00:06:26,218 --> 00:06:28,487
Trixie, there's plenty
of high-quality inns

154
00:06:28,520 --> 00:06:29,789
to stay at on the way.

155
00:06:29,822 --> 00:06:31,124
Don't worry about it.

156
00:06:31,157 --> 00:06:33,993
I am<i> not</i> backing out of the
greatest and most powerful

157
00:06:34,026 --> 00:06:37,563
road trip bonding experience
two ponies could ever have!

158
00:06:37,596 --> 00:06:40,833
Well, when you put it like that,
I'm actually kind of excited.

159
00:06:40,866 --> 00:06:42,701
Me too. Ah!

160
00:06:42,734 --> 00:06:44,970
Thank goodness we're not
Twilight or the others.

161
00:06:45,003 --> 00:06:46,739
They'd probably sing
a song about it.

162
00:06:46,772 --> 00:06:49,776
 ♪ [big band swing] ♪

163
00:06:54,980 --> 00:06:59,084
<i> ♪ We're off on the
 road to friendship. ♪</i>

164
00:06:59,117 --> 00:07:01,987
<i> ♪ Our ride might be
 tiny and small ♪</i>

165
00:07:02,020 --> 00:07:03,155
Beats walking though, eh Trix?

166
00:07:03,188 --> 00:07:04,690
I<i> am</i> walking.

167
00:07:04,723 --> 00:07:06,592
<i> ♪ But road trips are
 a great way, ♪</i>

168
00:07:06,625 --> 00:07:08,928
<i> ♪ we've been told,
 to get along ♪</i>

169
00:07:08,961 --> 00:07:13,232
<i> ♪ I'm glad we're sticking to
 it, we've already got a song. ♪</i>

170
00:07:13,265 --> 00:07:17,102
<i> ♪ We're off on the
 road to friendship ♪</i>

171
00:07:17,135 --> 00:07:21,106
<i> ♪ Side by side just
 like peas in a pod ♪</i>

172
00:07:21,139 --> 00:07:22,775
<i> ♪ Our bond of friendship ♪</i>

173
00:07:22,808 --> 00:07:25,845
<i> ♪ is stronger than
 this tour's demands. ♪</i>

174
00:07:25,878 --> 00:07:28,781
 My offer to trade
 caravans still stands.

175
00:07:28,814 --> 00:07:29,715
Wait, what did he say?

176
00:07:29,748 --> 00:07:30,716
Nothing!

177
00:07:30,749 --> 00:07:34,753
<i> ♪ We're so tight
 we can't move around ♪</i>

178
00:07:34,786 --> 00:07:38,824
<i> ♪ I guess we're stuck together
 cause we're friendship-bound. ♪</i>

179
00:07:38,857 --> 00:07:41,060
Sure is great travelling
withy you, Buddy!

180
00:07:41,093 --> 00:07:42,161
You too, Buddy!

181
00:07:42,194 --> 00:07:46,532
<i> ♪♪</i>

182
00:07:46,565 --> 00:07:49,001
<i> ♪ We're off on the
 road to friendship ♪</i>

183
00:07:49,034 --> 00:07:50,636
Yup we are!

184
00:07:50,669 --> 00:07:54,673
<i> ♪ We've each got the
 other to blame. ♪</i>

185
00:07:54,706 --> 00:07:59,211
<i> ♪ Any trip can be exhausting
 if you make a fuss. ♪</i>

186
00:07:59,244 --> 00:08:03,616
<i> ♪ But we get on so
 well, that there's no
 way that could be us! ♪</i>

187
00:08:03,649 --> 00:08:07,686
<i> ♪ We're off on the
 road to friendship. ♪</i>

188
00:08:07,719 --> 00:08:10,856
<i> ♪ And there's nowhere
 that we'd rather be. ♪</i>

189
00:08:10,889 --> 00:08:12,191
Was that off key?

190
00:08:12,224 --> 00:08:14,126
<i> ♪ In summer, winter,
 spring and fall ♪</i>

191
00:08:14,159 --> 00:08:16,595
<i> ♪ we're friends
 throughout the year. ♪</i>

192
00:08:16,628 --> 00:08:18,597
<i> ♪ For untold seasons
 yet to come ♪</i>

193
00:08:18,630 --> 00:08:20,132
<i> ♪ our friendship
 will be here! ♪</i>

194
00:08:20,165 --> 00:08:21,166
For nine, at least.

195
00:08:21,200 --> 00:08:24,770
<i> ♪ We're so tight we
 can't move around. ♪</i>

196
00:08:24,803 --> 00:08:26,705
Like a race where you tie
your hooves together

197
00:08:26,738 --> 00:08:28,741
and have to move in perfect
synchronization to win.

198
00:08:28,774 --> 00:08:31,644
<i> ♪ We're friendship bound. ♪</i>

199
00:08:31,677 --> 00:08:32,912
♪♪

200
00:08:32,945 --> 00:08:35,714
Or, like a buddy movie where the
two protagonists can't get away

201
00:08:35,747 --> 00:08:37,249
from each other because
they're wearing hoofcuffs.

202
00:08:37,282 --> 00:08:41,086
<i> ♪ We're friendship bound! ♪</i>

203
00:08:41,119 --> 00:08:43,623
[laughing]

204
00:08:45,290 --> 00:08:46,792
Oh! The marketplace.

205
00:08:46,825 --> 00:08:48,060
Perfect.

206
00:08:48,093 --> 00:08:51,830
I've learned the hard way that
life on the road requires very

207
00:08:51,863 --> 00:08:55,301
specific supplies and we
only have so many bits,

208
00:08:55,334 --> 00:08:57,904
so we'll have to
spend them wise-ly.

209
00:09:01,373 --> 00:09:03,876
Sorry about wasting
bits on street food.

210
00:09:03,909 --> 00:09:05,744
Oh, it's fine!

211
00:09:05,777 --> 00:09:07,746
Falafel Bonding, right?

212
00:09:07,779 --> 00:09:10,616
Besides, we still
have enough for...

213
00:09:10,649 --> 00:09:12,752
haycakes and juice.

214
00:09:16,054 --> 00:09:18,023
Um... why don't
we go there?

215
00:09:18,056 --> 00:09:19,058
Oh, no no no.

216
00:09:19,091 --> 00:09:21,760
I always buy my
haycakes here.

217
00:09:21,793 --> 00:09:25,364
So, we're just going to wait
in line for hours...

218
00:09:25,397 --> 00:09:28,167
which is totally cool!

219
00:09:28,200 --> 00:09:30,036
Waiting In Line Bonding, right?

220
00:09:31,737 --> 00:09:34,006
<i> After our falafel purchase,</i>

221
00:09:34,039 --> 00:09:36,375
we weren't able to get
everything on my list,

222
00:09:36,408 --> 00:09:39,011
but we are definitely
set for breakfast.

223
00:09:39,044 --> 00:09:41,280
And I'm sure we'll find
out that waiting in that

224
00:09:41,313 --> 00:09:43,782
super long line
was worth it.

225
00:09:43,815 --> 00:09:47,286
A few hiccups always happen;
we'll be back on the road

226
00:09:47,319 --> 00:09:49,955
to friendship after a
good night's sleep.

227
00:09:49,988 --> 00:09:51,223
We're all full.

228
00:09:51,256 --> 00:09:52,825
[gasp]

229
00:09:52,858 --> 00:09:55,160
I'm sure we'll find something.

230
00:09:55,193 --> 00:09:56,095
Nope.

231
00:09:56,128 --> 00:09:56,996
[slam]

232
00:09:57,029 --> 00:09:58,197
Sorry.

233
00:09:58,230 --> 00:09:59,231
All full.

234
00:10:01,033 --> 00:10:03,636
Ah, the Glowpaz Festival.

235
00:10:03,669 --> 00:10:05,971
Somnambula is no doubt
filled to the brim.

236
00:10:06,004 --> 00:10:09,375
Luckily, travelers such as
ourselves have our caravans.

237
00:10:11,309 --> 00:10:12,310
Heh heh.

238
00:10:12,344 --> 00:10:14,780
You said there'd be
plenty of places to stay.

239
00:10:14,813 --> 00:10:17,650
"Don't even worry
about it," you said.

240
00:10:17,683 --> 00:10:19,752
You might have thought
to make a reservation.

241
00:10:19,785 --> 00:10:23,122
Um... I've been with you
singing and standing in line.

242
00:10:23,155 --> 00:10:24,957
When would I have done that?

243
00:10:24,990 --> 00:10:28,994
I don't know, but I'm starting
to think you aren't as great

244
00:10:29,027 --> 00:10:32,731
and powerful an
assistant as I thought.

245
00:10:32,764 --> 00:10:36,068
So, you just brought me
along to do your legwork?

246
00:10:36,101 --> 00:10:39,438
[sigh] No. Of course not.

247
00:10:39,471 --> 00:10:40,773
I'm sorry.

248
00:10:40,806 --> 00:10:42,374
I'm just frustrated.

249
00:10:42,407 --> 00:10:47,146
I was really looking forward to
a relaxing night in a nice room.

250
00:10:47,179 --> 00:10:51,817
Me too, but since there's
literally no room at the inns,

251
00:10:51,850 --> 00:10:54,720
I guess it's lucky
we've got the wagon.

252
00:10:54,753 --> 00:10:57,289
Sleeping In Tight
Quarters Bonding.

253
00:10:57,322 --> 00:10:59,825
Yaaaay.

254
00:10:59,858 --> 00:11:06,131
[grunts]

255
00:11:06,164 --> 00:11:07,833
Is there something I can do

256
00:11:07,866 --> 00:11:11,236
to make things more
comfortable for you?

257
00:11:11,269 --> 00:11:13,872
You could get rid of this junk.

258
00:11:13,905 --> 00:11:19,778
Yes, well, before we throw away
the magical items it's taken me

259
00:11:19,811 --> 00:11:23,382
years to collect, we could
try switching hammocks.

260
00:11:23,415 --> 00:11:24,883
Fine!

261
00:11:24,916 --> 00:11:25,751
[clunk]

262
00:11:25,784 --> 00:11:26,986
[flapping wings]

263
00:11:30,122 --> 00:11:36,161
[loud snoring]

264
00:11:36,194 --> 00:11:37,296
Starlight?

265
00:11:37,329 --> 00:11:38,430
Starlight!

266
00:11:38,463 --> 00:11:40,232
I think there's a
wild animal outside.

267
00:11:40,265 --> 00:11:41,433
[loud snore]

268
00:11:41,466 --> 00:11:42,901
[crash]

269
00:11:42,934 --> 00:11:43,936
Starlight?

270
00:11:43,969 --> 00:11:46,105
[snore]

271
00:11:46,138 --> 00:11:47,072
STARLIGHT!

272
00:11:47,105 --> 00:11:48,207
Wha...?

273
00:11:48,240 --> 00:11:49,441
WHAT?

274
00:11:49,474 --> 00:11:50,509
I'm sorry.

275
00:11:50,542 --> 00:11:52,811
Your snoring is a bit...

276
00:11:52,844 --> 00:11:54,246
Loud? Heh heh.

277
00:11:54,279 --> 00:11:55,914
Yeah. I do that.

278
00:11:55,947 --> 00:11:57,783
I had my village convinced
we were being attacked

279
00:11:57,816 --> 00:11:59,051
by bears every night.

280
00:12:02,087 --> 00:12:04,457
But we probably need a
better solution here.

281
00:12:08,093 --> 00:12:11,096
Ladies and gentleponies!

282
00:12:11,129 --> 00:12:16,502
The Great and Powerful
Trixie will now...

283
00:12:16,535 --> 00:12:18,170
Seriously?

284
00:12:18,203 --> 00:12:19,839
Prepare to be
amazed!

285
00:12:24,976 --> 00:12:27,246
Sleep well?

286
00:12:27,279 --> 00:12:28,814
Sure did.

287
00:12:31,817 --> 00:12:34,419
Is uh, that the last
of the hay cakes?

288
00:12:34,452 --> 00:12:38,056
Oh. yeah. Sorry.

289
00:12:38,089 --> 00:12:39,058
It's fine.

290
00:12:39,991 --> 00:12:42,294
I don't suppose
there's more juice?

291
00:12:45,163 --> 00:12:46,932
[glug glug] Ah!

292
00:12:46,965 --> 00:12:49,935
I guess we'll have
to re-supply.

293
00:12:49,968 --> 00:12:52,972
What a glorious
morning!

294
00:12:56,074 --> 00:12:58,410
I can't tell you how much
I am looking forward

295
00:12:58,443 --> 00:13:00,146
to the first show
of your tour.

296
00:13:02,614 --> 00:13:05,450
Is he going to be following
us for the whole time?

297
00:13:05,483 --> 00:13:07,352
I do not know.

298
00:13:07,385 --> 00:13:09,254
[crowd murmuring]

299
00:13:09,287 --> 00:13:12,124
She's been in there a long time.

300
00:13:12,157 --> 00:13:15,427
Do you suppose the Terrifying
Trunk Escape is too much for a

301
00:13:15,460 --> 00:13:19,898
pony who drinks all the juice
and talks nonstop in her sleep?

302
00:13:19,931 --> 00:13:22,467
What if the Great and Powerful
Trixie can't--

303
00:13:22,500 --> 00:13:24,069
[explosion]

304
00:13:24,102 --> 00:13:28,173
Sleep because her roommate
snores like an Ursa Major?

305
00:13:28,206 --> 00:13:29,374
[crowd chatters]

306
00:13:29,407 --> 00:13:32,277
But if you're there,
who's in here?

307
00:13:32,310 --> 00:13:33,879
[explosion]

308
00:13:38,083 --> 00:13:40,052
There's not much
room in here.

309
00:13:40,085 --> 00:13:42,521
At least you don't have to
sleep in it with another pony.

310
00:13:46,491 --> 00:13:49,128
This show was much
better in Ponyville.

311
00:13:51,963 --> 00:13:54,466
Oh! Would you like
the last carrot?

312
00:13:54,499 --> 00:13:58,337
I know how fond you are of
eating the last of things.

313
00:13:58,370 --> 00:14:01,206
Oh, no. It might
make me thirsty

314
00:14:01,239 --> 00:14:04,143
and we don't have
anything to drink, so...

315
00:14:07,379 --> 00:14:11,083
The good news is I'm so
exhausted I could sleep

316
00:14:11,116 --> 00:14:13,952
through a stampede
of wild boars,

317
00:14:13,985 --> 00:14:15,520
which you'll be
delighted to know

318
00:14:15,553 --> 00:14:18,323
is only slightly louder
than your snoring.

319
00:14:18,356 --> 00:14:20,592
Well,<i> I'm</i> looking forward
to rehearsing the act

320
00:14:20,625 --> 00:14:21,860
with you all night.

321
00:14:21,893 --> 00:14:27,299
So diligent of you to go over
it and over it in your sleep.

322
00:14:27,332 --> 00:14:29,201
Practice makes perfect.

323
00:14:29,234 --> 00:14:30,969
Not today, it didn't.

324
00:14:31,002 --> 00:14:34,306
Well, I'm sorry
you're so miserable!

325
00:14:34,339 --> 00:14:37,476
Really? Because if you wanted to
make things more comfortable,

326
00:14:37,509 --> 00:14:39,411
you could always
pare down a bit!

327
00:14:39,444 --> 00:14:42,080
[clatter]

328
00:14:42,113 --> 00:14:45,384
Well, since you're so
concerned about space,

329
00:14:45,417 --> 00:14:47,219
you can have it all!

330
00:14:47,252 --> 00:14:50,022
I'll sleep under the stars where
at least the wild animals

331
00:14:50,055 --> 00:14:52,258
will be quieter than you!

332
00:14:56,227 --> 00:15:00,065
I do not mean to interrupt, but
it seems there is trouble

333
00:15:00,098 --> 00:15:01,667
on the road to friendship.

334
00:15:01,700 --> 00:15:04,503
Ha ha ha ha. Ya think?

335
00:15:11,176 --> 00:15:13,412
WHERE'S MY WAGON?

336
00:15:13,445 --> 00:15:17,449
I traded it to that pony
from Saddle Arabia for his!

337
00:15:17,482 --> 00:15:20,285
He even threw in
a pair of robes!

338
00:15:20,318 --> 00:15:21,320
 ♪ [horror sting] ♪

339
00:15:25,123 --> 00:15:27,092
YOU WHAT?

340
00:15:27,125 --> 00:15:31,229
I traded the old, worn-out wagon
that was too small for us

341
00:15:31,262 --> 00:15:34,333
for this nice, new, spacious
one that we can both enjoy.

342
00:15:34,366 --> 00:15:38,337
BUT (spluttering] WHO SAID
YOU COULD DO THAT?

343
00:15:38,370 --> 00:15:40,105
Nopony. I just did it.

344
00:15:42,240 --> 00:15:43,742
Now we both have
plenty of room

345
00:15:43,775 --> 00:15:46,078
and you didn't even have
to give anything away.

346
00:15:48,380 --> 00:15:49,681
<i> Au contraire!</i>

347
00:15:49,714 --> 00:15:52,017
I DID give something away.

348
00:15:52,050 --> 00:15:55,520
I gave away my wagon,
and my best friend.

349
00:15:55,553 --> 00:15:58,190
[clatter]

350
00:15:58,223 --> 00:15:59,758
Oh, I'm sorry.

351
00:15:59,791 --> 00:16:02,060
I didn't realize you
were better friends

352
00:16:02,093 --> 00:16:05,330
with that beat-up old wagon
than you are with me.

353
00:16:05,363 --> 00:16:08,700
Well, it's easy when the
wagon is a better friend.

354
00:16:08,733 --> 00:16:11,536
<i> It</i> would have NEVER
traded<i> you</i> away!

355
00:16:11,569 --> 00:16:13,105
That's ridiculous.

356
00:16:13,138 --> 00:16:15,073
Oh, it<i> is</i> ridiculous.

357
00:16:15,106 --> 00:16:18,043
In fact, this whole
tour is ridiculous.

358
00:16:18,076 --> 00:16:21,279
I don't even know why I
invited you in the first place!

359
00:16:21,312 --> 00:16:24,216
Well. Maybe I should
just head home.

360
00:16:24,249 --> 00:16:26,485
I think that's a
very good idea.

361
00:16:26,518 --> 00:16:30,389
And you can take this horrible,
giant caravan with you!

362
00:16:30,422 --> 00:16:31,323
Fine!

363
00:16:31,356 --> 00:16:32,257
Good!

364
00:16:36,227 --> 00:16:38,497
[grunting]

365
00:16:38,530 --> 00:16:39,598
[snap]

366
00:16:39,631 --> 00:16:41,366
[scream]

367
00:16:41,399 --> 00:16:42,301
[thud]

368
00:16:49,107 --> 00:16:53,045
Goodness! Ms. Powerful.

369
00:16:53,078 --> 00:16:55,781
But where is
your assistant?

370
00:16:55,814 --> 00:16:58,183
I had hoped providing you
with a more comfortable

371
00:16:58,216 --> 00:17:01,153
means of conveyance would
allow you to once more

372
00:17:01,186 --> 00:17:04,756
dazzle the crowds with
mystifying feats of magic!

373
00:17:04,789 --> 00:17:07,559
Normally, that sort of
flattery would suffice,

374
00:17:07,592 --> 00:17:11,763
but today we must discuss your
dishonest and unfair procurement

375
00:17:11,796 --> 00:17:13,732
of my wagon!

376
00:17:13,765 --> 00:17:16,234
I desired your wagon and
provided one of equal

377
00:17:16,267 --> 00:17:18,203
or better value in return.

378
00:17:18,236 --> 00:17:21,506
It seems like a perfectly
honest and fair trade to me.

379
00:17:21,539 --> 00:17:25,510
Unfortunately, it is
more nuanced than that!

380
00:17:25,543 --> 00:17:28,380
I'm sure it is, but I
am eager to set out.

381
00:17:28,413 --> 00:17:29,515
If you'll excuse me.

382
00:17:32,717 --> 00:17:34,119
[crash]

383
00:17:37,722 --> 00:17:41,660
I am willing to wait
as long as you are.

384
00:17:41,693 --> 00:17:44,329
Hah! We'll just see about that!

385
00:17:44,362 --> 00:17:51,370
♪♪

386
00:17:52,470 --> 00:17:56,108
You know, even if I was
willing to reverse the trade,

387
00:17:56,141 --> 00:17:58,710
you don't have my caravan
to offer in return.

388
00:17:58,743 --> 00:18:00,546
Ooh! Details!

389
00:18:02,780 --> 00:18:03,615
[creaking]

390
00:18:03,648 --> 00:18:04,516
[thud]

391
00:18:07,785 --> 00:18:09,454
[sigh]

392
00:18:09,487 --> 00:18:13,391
[grunts]

393
00:18:13,424 --> 00:18:14,426
[growl]

394
00:18:17,562 --> 00:18:19,264
You all seemed...

395
00:18:19,297 --> 00:18:21,467
a lot less threatening
when there were two of us.

396
00:18:22,400 --> 00:18:24,369
[whimper]

397
00:18:24,402 --> 00:18:25,270
Ah!

398
00:18:27,672 --> 00:18:28,907
This place is awful!

399
00:18:28,940 --> 00:18:30,775
How did I not see it before?

400
00:18:30,808 --> 00:18:35,447
♪♪

401
00:18:35,480 --> 00:18:38,150
Hey! It's one of those
traveling ponies!

402
00:18:38,183 --> 00:18:40,519
Your song really
inspired us!

403
00:18:40,552 --> 00:18:44,256
We decided we need to head off
on the road to friendship too.

404
00:18:44,289 --> 00:18:46,391
It sure beats the
road to deliveries!

405
00:18:46,424 --> 00:18:49,227
Yep. Sometimes traveling
together is hard.

406
00:18:49,260 --> 00:18:51,396
You reminded us you
can also make it fun.

407
00:18:51,429 --> 00:18:52,531
Thanks again!

408
00:18:52,564 --> 00:18:54,433
Whoo hoo!

409
00:18:58,736 --> 00:19:00,805
Steaming hot beverage?

410
00:19:00,838 --> 00:19:02,441
Thank you, no.

411
00:19:04,809 --> 00:19:07,679
What are you two doing?

412
00:19:07,712 --> 00:19:08,914
Taking a stand!

413
00:19:08,947 --> 00:19:10,882
By lying down!

414
00:19:10,915 --> 00:19:14,853
Not that you care,
wagon trader-awayer!

415
00:19:14,886 --> 00:19:17,322
I'm afraid I'm still
not interested,

416
00:19:17,355 --> 00:19:20,659
despite your assistant's
convenient appearance.

417
00:19:20,692 --> 00:19:23,495
Trixie, I came
back to apologize.

418
00:19:23,528 --> 00:19:26,231
I should never have
traded away the wagon.

419
00:19:26,264 --> 00:19:27,732
It wasn't mine to trade.

420
00:19:27,765 --> 00:19:29,434
It belongs to my friend.

421
00:19:29,467 --> 00:19:32,404
Hmmm. If you truly
were friends,

422
00:19:32,437 --> 00:19:36,308
I suppose I'd be honor-bound
to reverse the trade.

423
00:19:36,341 --> 00:19:38,376
OK. Fine, we're friends.

424
00:19:38,409 --> 00:19:40,212
Best friends who
share a deep bond,

425
00:19:40,245 --> 00:19:41,846
but weren't prepared for
the emotional challenges

426
00:19:41,879 --> 00:19:43,782
of traveling. Happy?

427
00:19:43,815 --> 00:19:45,517
I am still unconvinced.

428
00:19:45,550 --> 00:19:48,386
Perhaps you could
prove your friendship.

429
00:19:48,419 --> 00:19:49,921
How?

430
00:19:49,954 --> 00:19:52,357
We could do our
friendship chant.

431
00:19:54,759 --> 00:19:57,295
Oh, right.

432
00:19:57,328 --> 00:19:59,798
Our world famous
"Chant of Friendship"!

433
00:19:59,831 --> 00:20:03,268
That we do all the time because
we're such great friends.

434
00:20:03,301 --> 00:20:04,936
 [making it up as they go]

435
00:20:04,969 --> 00:20:09,474
<i> Mmmagic, tri--mmagic.</i>

436
00:20:09,507 --> 00:20:16,515
<i> Poo-uff of sma-oke,
 Wondu-wave your hoof-ooves</i>

437
00:20:17,882 --> 00:20:21,686
<i> and tal-ell a
 lo-ittle jawww-oke!</i>

438
00:20:21,719 --> 00:20:22,787
Ha ha!

439
00:20:22,820 --> 00:20:23,989
[explosion]

440
00:20:24,022 --> 00:20:27,292
[coughing]

441
00:20:27,325 --> 00:20:31,596
That was the worst friendship
chant I have ever heard

442
00:20:31,629 --> 00:20:34,799
and you two were clearly
making it up as you went.

443
00:20:34,832 --> 00:20:37,802
But only true friends
would be willing

444
00:20:37,835 --> 00:20:40,438
to act so ridiculous
for one another.

445
00:20:40,471 --> 00:20:42,540
So you'll give back
the wagon?

446
00:20:42,573 --> 00:20:45,610
Though, I'd suggest
heading back to Ponyville.

447
00:20:45,643 --> 00:20:51,549
I'm not sure Saddle
Arabia is ready for this.

448
00:20:51,582 --> 00:20:52,817
That's fair.

449
00:20:52,850 --> 00:20:56,421
♪♪

450
00:20:56,454 --> 00:20:59,591
I'm sorry your Saddle
Arabian tour was ruined.

451
00:20:59,624 --> 00:21:02,694
Honestly, I don't think I could
have stood one more second

452
00:21:02,727 --> 00:21:03,928
on the road.

453
00:21:03,962 --> 00:21:06,632
At a certain point, I don't
even like traveling with myself.

454
00:21:08,032 --> 00:21:09,934
[clattering]

455
00:21:09,967 --> 00:21:12,337
It is a lot harder
than I thought.

456
00:21:12,370 --> 00:21:14,539
Still, I'm glad we tried.

457
00:21:14,572 --> 00:21:16,675
Mostly so we know
not to do it again.

458
00:21:16,708 --> 00:21:17,609
[laughing]

459
00:21:17,643 --> 00:21:19,778
I think it's made our
friendship greater

460
00:21:19,811 --> 00:21:21,947
and more powerful than ever!

461
00:21:23,381 --> 00:21:25,817
You know, there's actually
plenty of room in here

462
00:21:25,850 --> 00:21:27,686
for a one-pony nap.

463
00:21:27,719 --> 00:21:29,588
Is the show over?

