0 00:00:03,000 --> 00:00:10,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1 00:00:12,501 --> 00:00:21,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud 3 00:00:40,669 --> 00:00:44,882 Det är måndag morgon och jag heter Jack Lucas. 4 00:00:45,466 --> 00:00:49,219 Hej. Det här handlar om min man. 5 00:00:49,386 --> 00:00:52,348 Han driver mig till vanvett. 6 00:00:52,514 --> 00:00:57,561 Han avbryter mig alltid när jag pratar. 7 00:00:57,728 --> 00:01:02,149 -Han avslutar alltid... -...det du tänker säga. Det är hemskt. 8 00:01:02,358 --> 00:01:06,236 -Det gör mig... -...helt förtvivlad, va? 9 00:01:06,445 --> 00:01:08,697 Han är en lymmel! 10 00:01:08,947 --> 00:01:13,827 -Jack, där slog du... -...huvudet på spiken, ja. 11 00:01:13,994 --> 00:01:16,413 Nån borde slå till dig också. 12 00:01:27,216 --> 00:01:32,429 Hur länge har ni och senator Payton haft... 13 00:01:34,682 --> 00:01:38,018 -...denna sjaskiga affär? -Toppen... 14 00:01:38,185 --> 00:01:40,604 Det är toppen. 15 00:01:40,771 --> 00:01:43,941 Det här är motbjudande. Jag är less på folk- 16 00:01:44,108 --> 00:01:46,694 -som invaderar andras privatliv. 17 00:01:46,860 --> 00:01:50,280 Du hade sex med en senator på en parkeringsplats. 18 00:01:50,447 --> 00:01:53,742 Är du en privatperson? Nej, du är vår... 19 00:01:53,909 --> 00:01:56,704 Kändis i rampljuset! 20 00:01:56,870 --> 00:02:00,165 Berätta vad som hände i baksätet på limousinen. 21 00:02:00,374 --> 00:02:03,419 Berätta om våra idolers förstörda liv. 22 00:02:03,585 --> 00:02:05,754 Om nya sätt att använda champagnekorkar på. 23 00:02:05,921 --> 00:02:08,966 Jag har blivit tillräckligt förödmjukad! 24 00:02:09,049 --> 00:02:12,720 Nej, jag tror inte det. Vi vill höra detaljer. 25 00:02:12,886 --> 00:02:15,305 Du är ett svin, Jack. 26 00:02:21,270 --> 00:02:24,815 -Du är i sändning. -Hej, Jack. Det är Edwin. 27 00:02:24,940 --> 00:02:27,901 Åh, är det Edwin! 28 00:02:28,902 --> 00:02:33,323 -Jag har saknat dig sen i går. -Jag har saknat dig också. 29 00:02:33,490 --> 00:02:36,368 Dags att bekänna, Edwin. Låt oss höra. 30 00:02:36,493 --> 00:02:42,458 Jag gick på en bar som det är väldigt svårt att komma in på. Babbitts. 31 00:02:42,624 --> 00:02:48,297 -Ja, det är ett yuppieställe. -Jag träffade en vacker kvinna. 32 00:02:48,464 --> 00:02:52,634 Ed, om du tänker säga att du är förälskad igen- 33 00:02:52,801 --> 00:02:58,390 -måste jag påminna dig om kassörskan du friade till. 34 00:02:58,557 --> 00:03:01,060 Minns du hennes reaktion? 35 00:03:01,226 --> 00:03:04,730 Hon var en flicka. Det här är en vacker kvinna. 36 00:03:04,897 --> 00:03:10,027 Och Pinocchio är en sann historia. Du får henne aldrig, Ed. 37 00:03:10,194 --> 00:03:14,031 -Hon gillar mig... -Hallå, Edwin! 38 00:03:14,198 --> 00:03:19,495 De parar sig bara med sina artfränder. Det kallas yuppie-inavel. 39 00:03:19,703 --> 00:03:23,332 Därför är de efterblivna och klär sig likadant. 40 00:03:23,499 --> 00:03:28,295 De upplever inte kärlek, de förhandlar bara om kärleksstunder. De är onda. 41 00:03:28,462 --> 00:03:34,635 De hatar det ofullkomliga, fruktar det banala... Allt USA står för! 42 00:03:34,802 --> 00:03:39,348 De måste stoppas innan det är för sent. Det är vi eller de! 43 00:03:41,934 --> 00:03:45,521 -Okej, Jack. -All right. 44 00:03:45,771 --> 00:03:50,317 Det var kul som vanligt. Ha en härlig dag. 45 00:03:50,484 --> 00:03:54,029 Vi på Jack Lucas Show tackar för oss. 46 00:03:54,196 --> 00:03:56,824 Det här är Jack Lucas. Ha det bra. Arrivederci! 47 00:03:56,990 --> 00:04:03,956 Jag ska tänka på er när jag har sex i en limousine med en läcker tonåring. 48 00:04:04,123 --> 00:04:09,712 Då ska jag tänka: "Tack gode Gud för att jag är jag!" 49 00:04:19,596 --> 00:04:22,141 Det är delvis väldigt roligt. 50 00:04:22,307 --> 00:04:25,769 Cheever fixade Donna Summer-låten till eftertexterna. 51 00:04:25,978 --> 00:04:28,647 Jag ryser. 52 00:04:28,814 --> 00:04:33,527 -Är du säker på att de vill ha mig? -Absolut. 53 00:04:33,610 --> 00:04:40,284 När jag pratade med honom, kände jag lukten av hur mycket de vill ha dig. 54 00:04:40,451 --> 00:04:43,036 Hemlösa! 55 00:04:44,830 --> 00:04:49,793 -Jag har ingen växel. -Jag öppnar inte fönstret. 56 00:04:49,960 --> 00:04:54,089 Några cent hit eller dit spelar ändå ingen roll. 57 00:05:02,014 --> 00:05:04,475 Jag hatar mina kinder. 58 00:05:08,145 --> 00:05:10,898 Raoul ringde angående middag. 59 00:05:11,023 --> 00:05:15,903 Om middag som ett koncept eller om middag med Raoul? 60 00:05:16,070 --> 00:05:17,821 Du är så fyndig. 61 00:05:17,988 --> 00:05:23,619 -Jag måste göra nåt, Jack. -Det är en stor dag för mig i morgon. 62 00:05:23,786 --> 00:05:28,082 -Kan du inte låtsas förstå det? -Då tackar jag nej. 63 00:05:28,248 --> 00:05:31,126 Jag ska vara med i en film. 64 00:05:32,169 --> 00:05:37,549 För första gången i mitt liv blir jag en röst med en kropp. 65 00:05:37,716 --> 00:05:41,470 Förstår du vad det betyder? Vad det kan leda till? 66 00:05:41,637 --> 00:05:44,598 Det är en komediserie. Du ska inte definiera pi. 67 00:05:46,225 --> 00:05:51,355 Jag ska komma ihåg det nästa gång du ritar pubishår på flingpaketet. 68 00:05:51,563 --> 00:05:53,899 Vill du ha lite? 69 00:05:54,066 --> 00:05:55,651 Nej, jag måste jobba. 70 00:05:55,818 --> 00:06:00,614 -Inte särskilt 60-talsaktigt. -Jag var nio år på 60-talet. 71 00:06:03,117 --> 00:06:05,452 Jag brukade tänka... 72 00:06:05,661 --> 00:06:08,497 ...att min biografi skulle heta: 73 00:06:08,706 --> 00:06:13,127 "Jack Lucas, ansiktet bakom rösten." 74 00:06:14,086 --> 00:06:18,966 Nu kan den heta: "Jack Lucas, ansiktet och rösten." 75 00:06:19,133 --> 00:06:22,177 Eller kanske bara: "Jack!" 76 00:06:22,344 --> 00:06:24,763 Med utropstecken. 77 00:06:24,930 --> 00:06:28,767 Var är min brandgula kopp med nallebjörnen? 78 00:06:28,934 --> 00:06:32,062 Jag ska döda käringen. 79 00:06:32,771 --> 00:06:36,775 Jag har feber. Jag kommer att dö. 80 00:06:36,942 --> 00:06:39,903 Ursäkta mig. 81 00:06:45,117 --> 00:06:47,661 Ursäkta mig. 82 00:06:51,040 --> 00:06:53,751 Ursäkta mig. Ursäkta mig. 83 00:07:28,702 --> 00:07:31,038 Jag har det. 84 00:07:31,246 --> 00:07:35,417 Jag har det. Jag har det. 85 00:07:44,468 --> 00:07:49,682 De hatar det ofullkomliga och fruktar det banala. Allt US A står för. 86 00:07:49,848 --> 00:07:52,434 Allt vi slåss för. 87 00:07:52,643 --> 00:07:56,522 De måste stoppas innan det är för sent. Det är vi eller de! 88 00:07:56,730 --> 00:08:01,402 Mr Lucas uttalande gjorde ett ödesdigert intryck på mr Malnick. 89 00:08:01,568 --> 00:08:03,237 Marc Saffron är på plats. 90 00:08:03,404 --> 00:08:07,324 Babbitts är populärt bland unga karriärister. 91 00:08:07,491 --> 00:08:10,911 Edwin Malnick kom till baren kl. 1 9. 1 5. 92 00:08:11,078 --> 00:08:14,999 Han tittade på gräddan av stadens invånare- 93 00:08:15,165 --> 00:08:19,086 -drog fram ett hagelgevär och öppnade eld. 94 00:08:19,253 --> 00:08:25,509 Malnick dödade sju personer innan han begick självmord. 95 00:08:25,676 --> 00:08:31,432 Representanter för Jack Lucas beklagar det inträffade. 96 00:08:31,598 --> 00:08:34,643 Malnick beskrivs som en stillsam man. 97 00:08:34,810 --> 00:08:38,480 "På elva år har jag knappt märkt honom", sa en granne. 98 00:08:38,647 --> 00:08:42,109 Men få glömmer den ensamme mannen- 99 00:08:42,276 --> 00:08:46,280 -som uppsökte en värld han kände från radio. 100 00:08:46,447 --> 00:08:52,036 Han sökte efter vänskap, men fann bara smärta och tragedi. 101 00:08:58,542 --> 00:09:00,377 Helvete. 102 00:09:01,879 --> 00:09:04,798 TRE ÅR SENARE 103 00:09:13,932 --> 00:09:17,102 Folk är skräp. 104 00:09:18,645 --> 00:09:21,065 Svin! 105 00:09:22,107 --> 00:09:24,735 Gör det bara. 106 00:09:24,902 --> 00:09:26,912 Hej, herr Lycka. 107 00:09:27,613 --> 00:09:30,407 Ska vi jobba lite, eller? 108 00:09:31,950 --> 00:09:34,578 Där ute? 109 00:09:34,745 --> 00:09:40,125 De är inte terrorister, Jack. De är vanliga människor, som vi. 110 00:09:44,296 --> 00:09:47,383 Mästarnas frukost, va? 111 00:10:02,940 --> 00:10:08,070 Kan du hjälpa mig? Jag har letat i en timme. Snart blir jag galen. 112 00:10:08,237 --> 00:10:12,741 Jag vill ha nåt med Katharine Hepburn eller Cary Grant. 113 00:10:12,908 --> 00:10:17,538 Jag orkar inte med nåt tungt. Jag vill ha nåt galet och absurt. 114 00:10:17,871 --> 00:10:21,625 Nåt modernt går också bra. Som Goldie Hawn eller Chevy Chase. 115 00:10:21,875 --> 00:10:26,213 Nåt kul. Jag vill skratta. Jag måste skratta. 116 00:10:26,422 --> 00:10:30,300 Har ni nåt med komikern som har ett program... 117 00:10:30,509 --> 00:10:35,264 ...på radio? Han som alltid säger " Ursäkta mig!" 118 00:10:35,389 --> 00:10:39,351 Det är så kul när han säger det. Han är så söt! 119 00:10:39,601 --> 00:10:42,855 Det vore perfekt. Var inte han med i en film? 120 00:10:43,355 --> 00:10:46,483 Ordinary Peepholes. 121 00:10:49,403 --> 00:10:52,948 Det är en sorts bröst-och-rumpfilm. 122 00:10:53,115 --> 00:10:57,161 Ursäkta mig, jag vill gärna låna honom en stund. 123 00:11:02,082 --> 00:11:04,168 Du kommer att älska den. 124 00:11:08,672 --> 00:11:11,467 -Skrämmande kvinna. -Är du på dåligt humör? 125 00:11:11,633 --> 00:11:13,802 Hon vill ha nåt galet. 126 00:11:13,927 --> 00:11:17,973 Är du i en känslomässig svacka? 127 00:11:18,140 --> 00:11:22,061 Kan du förklara de här humörsvängningarna? 128 00:11:22,227 --> 00:11:27,191 Vill du förstå det, så skaffa dig det. Jag hatar desperata människor. 129 00:11:27,358 --> 00:11:32,738 Älskling, vännen min, mitt livs kärlek... Du hatar människor. 130 00:11:32,863 --> 00:11:37,368 Ta ledigt i dag. Gå upp och vila dig lite grann. 131 00:11:37,534 --> 00:11:40,162 Jag lagar middag i kväll. 132 00:11:44,333 --> 00:11:50,964 -Var är min brandgula mugg? -Mormor tog den till sitt urinprov. 133 00:11:52,091 --> 00:11:56,762 Jag håller på att dö. Läkarna delar upp mitt dödsbo. 134 00:11:56,970 --> 00:12:01,892 Jag måste gömma muggarna ifall mormor besöker en ölstuga. 135 00:12:02,101 --> 00:12:05,813 -Det var kul... Vad är det? -Det var inte kul. 136 00:12:05,979 --> 00:12:10,943 -Varför tittar vi på det? -Det är skönt att det inte är kul. 137 00:12:11,110 --> 00:12:18,367 Det gör det lättare att leva med det faktum att jag inte är nån TV-kändis. 138 00:12:19,660 --> 00:12:22,788 Du är en sjuk jävel. 139 00:12:24,456 --> 00:12:27,126 Varför plågar du dig själv? 140 00:12:27,209 --> 00:12:29,837 -Gör inte så! -Jag försöker titta! 141 00:12:30,004 --> 00:12:32,798 Du tänker alldeles för mycket. 142 00:12:32,965 --> 00:12:35,217 Du är så självupptagen! 143 00:12:35,384 --> 00:12:40,097 -Hitta på nåt. Läs en bok. -Det är viktigt att tänka, Anne. 144 00:12:40,264 --> 00:12:45,394 Det skiljer oss från linser och folk som läser böcker som Love Song. 145 00:12:47,229 --> 00:12:50,274 Bra bok, korkad titel. 146 00:12:50,441 --> 00:12:54,611 Du brukade säga att du gillade att jag var sån. 147 00:12:54,778 --> 00:12:58,532 Du gillade att vi inte tänkte hela tiden- 148 00:12:58,699 --> 00:13:02,703 -att vi kunde vara ihop utan att tänka. 149 00:13:05,414 --> 00:13:09,335 Självmordsbenägna paranoiker säger vad som helst för att få ett ligg. 150 00:13:18,886 --> 00:13:22,973 Ta en drink till, Jack. Huset står för det, som allt annat. 151 00:13:24,266 --> 00:13:27,936 Hoppas dina barn visar lika lite respekt för dig. 152 00:13:28,103 --> 00:13:32,274 -Jag har feber. Jag dör. -Du dör inte, du är förkyld. 153 00:13:32,358 --> 00:13:36,111 Du kan inte dö, för vi ska på Billy Joel-konsert. 154 00:13:39,073 --> 00:13:41,492 Ursäkta mig! 155 00:13:43,660 --> 00:13:45,329 Vanvett. 156 00:13:55,506 --> 00:13:57,341 Helvete. 157 00:14:12,189 --> 00:14:14,024 Fan. 158 00:14:19,238 --> 00:14:24,284 -Se dig för, ditt skithål! -Ursäkta mig, din idiot! 159 00:14:35,421 --> 00:14:38,298 Hallå, här är jag! 160 00:14:40,384 --> 00:14:42,636 Taxi! 161 00:14:48,058 --> 00:14:51,520 Kan du hjälpa mig? 162 00:14:51,687 --> 00:14:54,481 Hjälp en fattig stackare. 163 00:14:58,902 --> 00:15:04,116 Bort med dig! Du är sinnessjuk! Du är galen! 164 00:15:04,324 --> 00:15:05,951 Herr Hemlös... 165 00:15:09,079 --> 00:15:10,581 Varsågod. 166 00:15:25,012 --> 00:15:29,183 Finns det någon här som heter Jiminy? 167 00:15:34,480 --> 00:15:37,024 Har du läst Nietzsche? 168 00:15:37,191 --> 00:15:40,903 Nietzsche säger att det finns två slags människor. 169 00:15:41,111 --> 00:15:44,573 Folk som är födda till att bli något stort. 170 00:15:44,740 --> 00:15:48,661 Som Walt Disney och Hitler. 171 00:15:48,827 --> 00:15:51,372 Och sen vi andra. 172 00:15:51,538 --> 00:15:56,502 Han kallade oss sjuka och misslyckade. 173 00:15:56,669 --> 00:15:59,004 De retar oss. 174 00:15:59,171 --> 00:16:02,299 Vi kan vara på väg att bli nåt stort... 175 00:16:02,925 --> 00:16:06,053 ...men vi blir aldrig det. 176 00:16:06,762 --> 00:16:10,224 Vi är den stora massan som kan offras. 177 00:16:12,935 --> 00:16:16,855 Vi knuffas framför tåg, tar förgiftad aspirin... 178 00:16:17,022 --> 00:16:20,401 Vi blir nedskjutna i snabbköpet. 179 00:16:23,612 --> 00:16:27,116 Vill du höra den nya titeln på min biografi? 180 00:16:27,282 --> 00:16:30,411 Min lille, italienska vän... 181 00:16:32,329 --> 00:16:36,917 Det var ingen jävla picknick. Jack Lucas berättelse. 182 00:16:37,126 --> 00:16:39,211 Gillar du den? 183 00:16:40,087 --> 00:16:44,174 II no va esta jävla picnicko. 184 00:16:46,760 --> 00:16:51,640 Du är en bra kille. Du säger nej till droger. 185 00:17:03,902 --> 00:17:07,197 Känner du ibland... 186 00:17:07,364 --> 00:17:11,118 ...att du blir straffad för dina synder? 187 00:17:53,911 --> 00:17:55,746 BENSIN 188 00:17:57,039 --> 00:17:58,874 Vad står på? 189 00:18:03,128 --> 00:18:05,130 Jag sa: "Vad står på?" 190 00:18:08,342 --> 00:18:10,886 Vad fan gör du här? 191 00:18:12,262 --> 00:18:16,684 -Det här är vårt kvarter. -Jag skulle just gå. 192 00:18:16,892 --> 00:18:19,395 Folk försöker fixa till det här kvarteret. 193 00:18:19,561 --> 00:18:24,024 Folk ska inte behöva se hemlösa som du! 194 00:18:24,191 --> 00:18:27,653 -Jag håller med. -Det är bra. 195 00:18:27,820 --> 00:18:32,616 Tror du på det där fyllot? Inte jag heller. Gör det! 196 00:18:38,539 --> 00:18:39,999 Sluta, era skurkar! 197 00:18:40,207 --> 00:18:42,960 Annars får ni smaka på min pil! 198 00:18:46,005 --> 00:18:50,884 I Blanche de Fleurs namn, låt den vandrande riddaren gå! 199 00:18:51,051 --> 00:18:53,512 Pratar ni engelska? 200 00:18:53,679 --> 00:18:55,931 Låt uteliggaren gå! 201 00:18:58,267 --> 00:19:03,647 Lögnaktigheter! Varför plågar två ädla herrar en riddare på detta sätt? 202 00:19:03,772 --> 00:19:08,527 -Är du också bög? -Bög, nej. Men jag tror på féer. 203 00:19:08,736 --> 00:19:11,363 -Inte utan middag. -Är du helt jävla rubbad? 204 00:19:11,488 --> 00:19:14,908 Visa vad han har vunnit! 205 00:19:15,034 --> 00:19:18,037 -Jag råder er att låta oss gå. -Minsann? 206 00:19:18,203 --> 00:19:22,041 Ja, ni är i minoritet. Ser ni inte det? 207 00:19:30,215 --> 00:19:32,634 Det ser ut som Night of the Living Dead. 208 00:19:32,801 --> 00:19:35,346 Kom igen, sätt igång! 209 00:19:35,554 --> 00:19:39,600 -De kan inte göra nåt! -" Kan inte göra nåt..." 210 00:19:39,767 --> 00:19:41,435 Ingenting?! 211 00:19:41,602 --> 00:19:43,854 Mina herrar! 212 00:19:58,911 --> 00:20:02,373 Föreställningen kan börja! Killar... 213 00:20:02,581 --> 00:20:05,250 Man behöver bara tre saker. 214 00:20:05,417 --> 00:20:09,880 Respekt för allt liv, regelbunden avföring- 215 00:20:10,089 --> 00:20:13,008 -och en marinblå blazer. Och en sak till! 216 00:20:13,175 --> 00:20:16,553 Släpp inte bollen med ögonen! 217 00:20:18,138 --> 00:20:21,767 Det kan vara en fördel att vara en riktig skit. 218 00:20:33,070 --> 00:20:35,072 Gör mig inte illa! 219 00:20:37,074 --> 00:20:39,702 Så att du är frisk när du hoppar? Nej. 220 00:20:39,868 --> 00:20:42,496 Lämna mig inte ensam, bögjävel! 221 00:20:42,705 --> 00:20:46,625 Du kommer inte att vara ensam! 222 00:20:48,043 --> 00:20:50,838 Kom och ta för er! 223 00:20:51,922 --> 00:20:57,428 -Jag behöver nåt att dricka! -Jag vet ett ställe med atmosfär! 224 00:21:07,896 --> 00:21:12,192 -Vad anser du om dödsstraff? -Döden är absolut ett straff. 225 00:21:12,317 --> 00:21:15,988 Det är ingen gåva. Livet är för kort. 226 00:21:16,113 --> 00:21:17,531 Sjyst ställe, va? 227 00:21:24,788 --> 00:21:27,458 -Hur står det till? -Bra, John. Och du? 228 00:21:27,624 --> 00:21:32,504 -Man ska inte klaga. -Vill nån ha lite fruktpaj? 229 00:21:57,863 --> 00:22:01,033 -Ta nåt att dricka. -Jag borde nog gå. 230 00:22:01,241 --> 00:22:03,535 Drick, för helvete! 231 00:22:08,832 --> 00:22:10,751 Jag tror att de gillar dig. 232 00:22:16,215 --> 00:22:18,342 Du var bra i kväll, Parry! 233 00:22:27,810 --> 00:22:29,103 Hej. 234 00:22:30,479 --> 00:22:33,273 Välkommen tillbaka. 235 00:22:33,482 --> 00:22:35,025 Hur mår du? 236 00:22:35,192 --> 00:22:37,653 -Är jag död? -Nej då! 237 00:22:38,946 --> 00:22:41,991 Ta det försiktigt. Vill du resa dig? 238 00:22:42,157 --> 00:22:45,661 Tyngdkraften fungerar. Lugnt och försiktigt. 239 00:22:45,828 --> 00:22:49,081 -Hämta andan. -Var är jag? 240 00:22:49,289 --> 00:22:53,043 I min bostad, i mitt enkla hem. 241 00:22:53,210 --> 00:22:55,629 Mi casa es su casa. 242 00:22:56,422 --> 00:23:00,259 Är du hungrig? Din mage är nog ett tabula rasa. 243 00:23:00,467 --> 00:23:04,304 Är det russin eller råttskit? Svårt att säga. 244 00:23:06,348 --> 00:23:08,267 Vill du ha lite fruktpaj? 245 00:23:09,810 --> 00:23:11,895 Den gick ut för ett par månader sen. 246 00:23:14,273 --> 00:23:17,026 Det är trevligt att ha sällskap. 247 00:23:17,234 --> 00:23:19,486 -Var är mina skor? -Va? 248 00:23:19,653 --> 00:23:21,238 -Var? -Va? 249 00:23:24,700 --> 00:23:27,911 Vad är det? Jag har besök. Va? 250 00:23:29,038 --> 00:23:31,665 Jag visste det. Jag visste det i går. 251 00:23:31,832 --> 00:23:34,543 Det gjorde jag visst, det! 252 00:23:35,961 --> 00:23:37,755 Det är han! 253 00:23:37,921 --> 00:23:40,257 -Kan du bevara en hemlighet? -Nej. 254 00:23:40,424 --> 00:23:45,387 -Bra. Vet du vad småfolket sa? -Småfolket? 255 00:23:45,554 --> 00:23:47,765 Du vet det! 256 00:23:47,931 --> 00:23:50,976 De sa att du var den utvalde. 257 00:23:51,852 --> 00:23:53,395 Den utvalde? 258 00:23:54,688 --> 00:23:58,192 Håll käft! Gå bort från honom! 259 00:23:58,359 --> 00:24:02,196 Det här får säkert bort dem. Vintergröna. Förlåt. 260 00:24:02,363 --> 00:24:04,782 Så, ja. 261 00:24:04,948 --> 00:24:09,328 De sa att du inte är redo att få veta det än. 262 00:24:10,120 --> 00:24:12,956 Det är han visst, det! Försvinn! 263 00:24:13,123 --> 00:24:19,421 Stick! Jag har mina rättigheter! Flyg i väg med er! 264 00:24:19,588 --> 00:24:22,091 Försvinn! 265 00:24:25,594 --> 00:24:28,097 Du får inte gå dit! 266 00:24:29,223 --> 00:24:32,017 Ni skrämmer honom. 267 00:24:32,184 --> 00:24:34,269 Vet du vem jag är? 268 00:24:34,436 --> 00:24:38,440 -Ingen aning. -Gissa. - Låt honom gissa! 269 00:24:42,611 --> 00:24:46,031 Du är nog med i medborgargardet. 270 00:24:46,198 --> 00:24:50,369 Sånt händer förstås. Här får du en ledtråd. 271 00:24:53,247 --> 00:24:54,790 Utsmyckning för bilen? 272 00:24:54,999 --> 00:25:00,796 Nej. Jag är en riddare. Jag är på uppdrag. 273 00:25:01,005 --> 00:25:02,715 Och jag behöver hjälp. 274 00:25:06,135 --> 00:25:08,554 Uppdrag... 275 00:25:09,263 --> 00:25:11,432 Det var därför de skickade hit dig. 276 00:25:11,598 --> 00:25:14,476 -Småfolket... -Ja! 277 00:25:14,643 --> 00:25:19,523 De jobbar för Honom. Det gör jag också. 278 00:25:20,649 --> 00:25:24,111 -Honom? -Gud. 279 00:25:24,278 --> 00:25:27,239 Jag är Guds vaktmästare. 280 00:25:27,406 --> 00:25:29,533 Jag vet. 281 00:25:31,702 --> 00:25:36,123 Jag vet hur du känner dig. De uppsökte mig för ett år sen... 282 00:25:36,290 --> 00:25:40,377 Jag hade en otroligt tillfredsställande tarmtömning. 283 00:25:40,627 --> 00:25:43,881 Nästan mystisk. När man liksom... 284 00:25:57,603 --> 00:26:00,564 Plötsligt var de där. 285 00:26:00,981 --> 00:26:07,279 Hundratals söta, feta små människor svävade omkring framför mig. 286 00:26:08,030 --> 00:26:10,658 Det var helt fantastiskt! 287 00:26:10,824 --> 00:26:13,077 Sen började de prata. 288 00:26:13,243 --> 00:26:19,333 De sa att jag var utvald att hitta något som Han hade tappat bort. 289 00:26:19,541 --> 00:26:24,505 Det kunde bli farligt. Jag sa: "Stopp och belägg!" 290 00:26:24,672 --> 00:26:29,510 Om du ser svävande små feta människor, säg att Gud har sänt dig... 291 00:26:29,718 --> 00:26:34,390 ...så får du tung medicinering. Jag sa: "Ge mig ett tecken." 292 00:26:34,556 --> 00:26:39,812 De sa: " Läs Progressiv arkitektur från februari 1 988, sidan 33." 293 00:26:41,522 --> 00:26:43,899 Ganska så exakt, va? 294 00:26:44,066 --> 00:26:46,235 Bingo! Han vet det. 295 00:26:46,402 --> 00:26:49,697 Han vet det, han vet det! Jag har det här. 296 00:26:49,863 --> 00:26:55,369 A, B, F...M! Under "mycket sällsynt", inte "mytologi" . 297 00:26:55,953 --> 00:26:57,621 Kolla! 298 00:27:03,711 --> 00:27:05,546 Ser du? 299 00:27:05,713 --> 00:27:09,258 -Langdon Carmichael. -Nej. Där. 300 00:27:09,466 --> 00:27:12,302 -Ser du den? -Vadå? 301 00:27:14,304 --> 00:27:17,016 Graalen! 302 00:27:18,225 --> 00:27:21,186 Den heliga graalen! 303 00:27:22,229 --> 00:27:27,026 -Symbolen för Guds nåd. -Den heliga graalen... 304 00:27:27,192 --> 00:27:31,989 En miljardär på 5th Avenue har den heliga graalen i sitt bibliotek. 305 00:27:32,156 --> 00:27:35,367 Man förväntar sig inte nåt gudomligt där. 306 00:27:35,451 --> 00:27:39,288 Jag vill inte provocera dig, men du är psykotisk. 307 00:27:39,455 --> 00:27:42,499 -Jag vet det. -Mycket snäll, men psykotisk. 308 00:27:42,666 --> 00:27:48,088 Jag är tacksam för det du gjorde. Det var modigt och ädelt gjort. 309 00:27:48,255 --> 00:27:53,385 Jag ser dig säkert på TV när du har hittat graalen. 310 00:27:53,552 --> 00:27:57,014 Snälla, gå inte! Jag kan inte... 311 00:27:57,890 --> 00:28:00,768 Jag kan inte få tag i den. 312 00:28:00,934 --> 00:28:05,731 Han är där ute. Han är alltid där ute. 313 00:28:07,900 --> 00:28:12,071 Det är därför du kan få tag i den. Du är den utvalde. 314 00:28:13,113 --> 00:28:17,034 Jag är inte utvald. Jag är ingen. 315 00:28:21,121 --> 00:28:25,459 Glöm skorna. Jag tar en taxi... 316 00:28:25,626 --> 00:28:28,003 -Parry. -Jag heter Jack. 317 00:28:28,170 --> 00:28:30,172 Jag vet det. 318 00:28:34,510 --> 00:28:37,221 Vänta lite! 319 00:28:38,180 --> 00:28:41,308 De är... Här är de! 320 00:28:41,642 --> 00:28:43,477 Jack! 321 00:28:43,894 --> 00:28:46,772 Varsågod. Här är... 322 00:28:47,481 --> 00:28:49,900 Du kan behålla dockan. 323 00:28:53,404 --> 00:28:55,030 Tusen tack. 324 00:28:55,239 --> 00:29:01,203 Kom och hälsa på nu när du vet var jag bor, Jack. 325 00:29:01,412 --> 00:29:04,957 Sköt om dig, Jack. Hälsa frugan. 326 00:29:05,666 --> 00:29:09,837 -Jag är inte gift. -Inte? Du ser sån ut. 327 00:29:12,631 --> 00:29:14,717 Kom och hälsa på. 328 00:29:16,260 --> 00:29:18,095 Vi ses. 329 00:29:29,481 --> 00:29:32,109 Var kommer du ifrån? 330 00:29:34,028 --> 00:29:36,989 Källaren, tror jag. 331 00:29:37,156 --> 00:29:40,701 Han får ju inte ha besök! Vänta lite. 332 00:29:42,286 --> 00:29:45,247 -Är du en vän till Parry? -Nej. 333 00:29:45,414 --> 00:29:50,711 Jag vill inte ha några gäster här. Han får bo här p.g.a. tragedin. 334 00:29:50,878 --> 00:29:55,215 Men det här är inget hotell, och ingen får utnyttja mig. 335 00:29:55,424 --> 00:29:58,969 -Tragedin? -Han och frun var på en bar. 336 00:29:59,136 --> 00:30:03,223 Nån galning kom in och började skjuta hej vilt. 337 00:30:03,390 --> 00:30:06,727 Hon fick hjärnan bortblåst. 338 00:30:06,894 --> 00:30:11,065 Hon var en söt flicka. Hon fattade inte vad som hände. 339 00:30:11,231 --> 00:30:16,028 Du måste ha hört talas om det. Galningen som lyssnade på radio. 340 00:30:16,195 --> 00:30:18,739 Du kunde ha blivit överfallen eller våldtagen. 341 00:30:18,906 --> 00:30:22,534 -Jag satt uppe hela natten, Jack. -Förlåt. 342 00:30:23,661 --> 00:30:27,581 -En kille vill titta på porr. -Skicka hit honom. 343 00:30:27,748 --> 00:30:32,378 -Vad fan var det som hände? -Jag blev överfallen. 344 00:30:33,587 --> 00:30:35,589 Åh, älskling...! 345 00:30:35,673 --> 00:30:41,762 -Två killar försökte bränna upp mig. -Gud! Vad gjorde de med...? 346 00:30:41,929 --> 00:30:45,432 Är du färdig? Vad letar du efter? 347 00:30:45,599 --> 00:30:50,479 -Jag har sett de flesta... -Här. Kramer mot Kramer. Gå nu. 348 00:30:53,774 --> 00:30:58,028 -Ringde du polisen? Är du skadad? -Det är ingen fara. 349 00:30:59,530 --> 00:31:01,615 Är du säker? 350 00:31:04,201 --> 00:31:09,873 -Var sov du i natt? -Hos en vän, Anne. 351 00:31:11,500 --> 00:31:15,879 Jack, jag vill att du är ärlig mot mig. 352 00:31:16,046 --> 00:31:20,551 Tala om ifall du har nån annan. Du behöver inte hälla bensin på dig- 353 00:31:20,718 --> 00:31:24,805 -och tända på, för att göra slut. Säg sanningen. 354 00:31:25,014 --> 00:31:30,310 Anne, jag har ingen annan. Jag blev faktiskt överfallen. 355 00:31:32,980 --> 00:31:34,815 Okej, då. 356 00:31:39,278 --> 00:31:43,282 -Jag har ett sår här. -Ja, jag ser det. Förlåt. 357 00:31:43,449 --> 00:31:46,118 Jag älskar dig. Vad ska du göra? 358 00:31:47,619 --> 00:31:52,833 Du behöver inte säga detsamma, men det skulle inte skada. 359 00:31:55,878 --> 00:31:59,340 Vet du vad den heliga graalen är? 360 00:31:59,882 --> 00:32:04,928 Ja, det vet jag. Det var Jesus juiceglas. 361 00:32:06,221 --> 00:32:08,390 Jag var strikt katolsk. 362 00:32:08,557 --> 00:32:11,685 -Tror du fortfarande på Gud? -Ja, det måste man. 363 00:32:11,894 --> 00:32:16,231 Men jag tror inte att Gud skapade mannen till sin avbild. 364 00:32:16,398 --> 00:32:18,942 Män står för nästan all skit. 365 00:32:19,109 --> 00:32:24,657 Nej, jag tror att män är djävulens avbild och kvinnan är Guds. 366 00:32:24,823 --> 00:32:28,410 Kvinnor föder barn, vilket är en skapelseprocess. 367 00:32:28,577 --> 00:32:32,331 Det förklarar också varför kvinnor dras till män. 368 00:32:32,498 --> 00:32:36,043 Djävulen är en mycket intressantare typ. 369 00:32:36,251 --> 00:32:41,006 Jag har legat med några helgon och det var inte alls kul. 370 00:32:42,675 --> 00:32:46,428 Själva poängen är- 371 00:32:46,595 --> 00:32:49,264 -att män och kvinnor ska gifta sig- 372 00:32:49,473 --> 00:32:54,937 -så att Gud och djävulen får träffas och reda ut det hela. 373 00:32:56,605 --> 00:32:59,024 Inte för att vi behöver gifta oss. 374 00:32:59,191 --> 00:33:01,026 Gud förbjude! 375 00:33:01,193 --> 00:33:05,739 -Du har nåt vitt där. -En finne? 376 00:33:05,906 --> 00:33:09,451 Den är tänkt att matcha min hudfärg. 377 00:33:13,789 --> 00:33:17,459 Nej, jag tror inte jag orkar i kväll. 378 00:33:18,168 --> 00:33:22,256 Jag har haft en traumatisk upplevelse. 379 00:33:23,465 --> 00:33:25,884 Jag mår illa. 380 00:33:28,929 --> 00:33:31,640 Försiktigt... 381 00:33:31,807 --> 00:33:34,852 Jag sov i ett pannrum. 382 00:33:35,019 --> 00:33:37,980 Jag är trött och uppriven. 383 00:33:38,939 --> 00:33:42,860 Jag är inte på humör, okej? 384 00:34:05,632 --> 00:34:07,634 Parry? 385 00:35:18,622 --> 00:35:23,127 -Kan jag hjälpa till? -Jag letar efter Parry. 386 00:35:23,335 --> 00:35:25,754 Han är inte här. 387 00:35:25,921 --> 00:35:29,758 Läkaren bad oss gömma vissa saker för honom. 388 00:35:29,925 --> 00:35:35,222 Han hette Henry Sagan. Han undervisade på Hunter College. 389 00:35:35,431 --> 00:35:39,768 Han satt på mentalsjukhus på Staten Island. 390 00:35:39,935 --> 00:35:44,023 Han var stum i ett helt år. Sen började han plötsligt prata. 391 00:35:44,189 --> 00:35:47,317 Nu heter han plötsligt Parry. 392 00:35:48,110 --> 00:35:50,738 Han och frun bodde i det här huset. 393 00:35:50,904 --> 00:35:54,992 När han skrevs ut skickade de hit honom. 394 00:35:55,951 --> 00:35:58,370 Jag tyckte synd om honom. 395 00:35:58,454 --> 00:36:01,957 Han kunde inte jobba. Ingen ville hjälpa honom. 396 00:36:02,124 --> 00:36:04,293 Jag lät honom bo i källaren. 397 00:36:04,460 --> 00:36:07,755 Han hjälpte mig ibland. Jag gav honom några dollar. 398 00:36:07,921 --> 00:36:11,425 Folk slänger bort saker. Han tar med det hit. 399 00:36:11,592 --> 00:36:14,553 Hon var en söt flicka. 400 00:36:14,720 --> 00:36:18,640 Han var djupt förälskad i henne. 401 00:36:18,807 --> 00:36:24,396 Jag gillar ditt sätt att handskas med folk. 402 00:36:24,563 --> 00:36:28,484 Jag gillade det du sa till den där lodisen: 403 00:36:28,650 --> 00:36:32,571 "Varför frågar du vad jag tjänar?" 404 00:36:32,738 --> 00:36:36,742 Han har inte rätt att fråga Jack Lucas om något. 405 00:36:36,909 --> 00:36:39,161 Skitstövel. 406 00:36:39,328 --> 00:36:45,084 RADIOLYSSNARE DÖDAR SJU OCH SEDAN SIG SJÄLV 407 00:36:51,256 --> 00:36:55,094 Vad är det? Kan du inte sova? 408 00:37:01,266 --> 00:37:06,647 Jag ska säga dig en sak. Jag känner mig fördömd. 409 00:37:06,730 --> 00:37:10,317 Lägg av. Det blir bättre snart. 410 00:37:10,484 --> 00:37:13,362 Jag drar till mig olycka. 411 00:37:14,405 --> 00:37:18,909 Varför mötte jag den man vars fru jag dödade? 412 00:37:19,076 --> 00:37:22,121 Du har inte dödat nån. Sluta nu. 413 00:37:23,163 --> 00:37:26,041 Jag önskar att jag kunde... 414 00:37:27,001 --> 00:37:31,964 ...betala böterna och gå hem. 415 00:38:07,207 --> 00:38:09,877 Har du sett Parry? 416 00:38:27,853 --> 00:38:29,772 ...den olycka som drabbat mig... 417 00:38:29,980 --> 00:38:35,527 Var nådig mot din slav som plågas av sin kärlek till Dig. 418 00:38:38,489 --> 00:38:39,990 -Parry... -Hej, Jack. 419 00:38:43,577 --> 00:38:46,664 -Jag tänkte att du behövde... -Kom! 420 00:38:57,883 --> 00:39:00,344 Hon kommer tillbaka. 421 00:39:08,352 --> 00:39:11,188 -Är hon inte vacker? -Jo, väldigt söt. 422 00:39:11,397 --> 00:39:13,107 -Jag ville bara... -Kom! 423 00:39:14,441 --> 00:39:20,030 Vänta! Hör på nu. Jag ska resa bort. Jag ville bara ge dig... 424 00:39:25,035 --> 00:39:27,204 Vänta! 425 00:39:27,371 --> 00:39:29,248 Nu! 426 00:39:31,291 --> 00:39:33,752 Nej. Här. Kom hit! 427 00:39:33,919 --> 00:39:36,588 Hitåt. Ner! 428 00:39:44,596 --> 00:39:46,974 Hon köper en ny bok varannan dag. 429 00:39:49,476 --> 00:39:52,354 Vad håller du på med, gumman? 430 00:39:52,521 --> 00:39:55,733 Hon gillar kiosklitteratur. 431 00:40:06,160 --> 00:40:08,871 Kom hit, Jack! 432 00:40:11,040 --> 00:40:15,836 Hon älskar klimp. Det är hennes onsdagsritual. 433 00:40:16,962 --> 00:40:20,257 Det är så gulligt. Hon gör alltid så. 434 00:40:23,302 --> 00:40:26,889 Vi tittar genom fönstret. Har du problem med det? 435 00:40:27,056 --> 00:40:30,017 Jag tittar genom fönstret! Kom. 436 00:40:36,690 --> 00:40:42,613 Jag trodde inte att jag föll för en flicka som gillar hårda karameller. 437 00:40:49,203 --> 00:40:50,704 Nu går hon in. 438 00:40:55,584 --> 00:41:00,589 -Följer du efter henne varje dag? -Det är inte så. Jag är förälskad. 439 00:41:00,798 --> 00:41:05,052 -Vem är hon? Vad heter hon? -Jag vet inte... Ett kylskåp! 440 00:41:06,303 --> 00:41:10,933 -Det behöver bara repareras lite. -Kom hit. 441 00:41:11,141 --> 00:41:13,936 Jag vill bara hjälpa dig. 442 00:41:14,895 --> 00:41:16,980 50 dollar? 443 00:41:17,189 --> 00:41:20,651 Kör till. Här har du 20 till. Räcker det? 444 00:41:20,818 --> 00:41:22,903 7 0 dollar... 445 00:41:24,196 --> 00:41:26,824 Hur mycket vill du ha? 446 00:41:28,075 --> 00:41:29,660 Du är så snäll, Jack. 447 00:41:29,868 --> 00:41:32,413 -Åh, Jack! -Ingen orsak. 448 00:41:36,750 --> 00:41:41,922 -Får jag bjuda på lunch? -Nej, jag måste jobba. 449 00:41:43,007 --> 00:41:44,633 Sköt om dig. 450 00:41:56,353 --> 00:41:59,773 Sälj. Sälj! 451 00:42:00,566 --> 00:42:02,192 Sälj! 452 00:42:06,822 --> 00:42:10,743 Köp, köp, köp! 453 00:42:10,909 --> 00:42:14,747 -Åt helvete med dem! -Vad gör du? Ge hit dem! 454 00:42:16,540 --> 00:42:19,501 Jack, vad gör du? Släpp! 455 00:42:19,710 --> 00:42:22,838 -Vad fan sysslar du med? -Varför gjorde du så? 456 00:42:23,005 --> 00:42:25,341 Jag gav dem till dig! 457 00:42:25,507 --> 00:42:29,178 Jag gav dem till dig, inte till honom! 458 00:42:30,137 --> 00:42:32,639 Vill du verkligen hjälpa mig? 459 00:42:42,733 --> 00:42:46,737 Nu kan du öppna ögonen. Imponerande, inte sant? 460 00:42:46,862 --> 00:42:51,700 Trots sin storslagenhet har det vissa brister. 461 00:42:51,867 --> 00:42:56,413 Du kan inte bryta dig in hos Langdon Carmichael. 462 00:42:56,580 --> 00:43:00,668 Jag fixar det. Vi tar det en gång till, Jack. 463 00:43:00,834 --> 00:43:05,172 -Graalen är i... -Sluta rulla med ögonen... 464 00:43:05,339 --> 00:43:09,009 Du borde inte göra det här. Det finns ingen graal. 465 00:43:09,176 --> 00:43:11,804 Jack, du måste tro. 466 00:43:11,970 --> 00:43:15,599 Var korstågen bara ett försök att få uppmärksamhet? 467 00:43:15,808 --> 00:43:20,229 -Klart att graalen finns, din hedning. -Vänta lite. 468 00:43:21,271 --> 00:43:26,276 Du är bara delvis galen. Folk som du kan leva relativt normala liv. 469 00:43:26,402 --> 00:43:31,198 -Du kan få jobb... -Jag har ett jobb och ett uppdrag. 470 00:43:31,365 --> 00:43:36,245 Jag tar tillbaka det. Du är rubbad. Du riskerar ju livet. 471 00:43:37,287 --> 00:43:39,039 Så snällt av dig. 472 00:43:39,289 --> 00:43:43,377 Du vill skydda mig. Du tror att det är farligt. 473 00:43:43,544 --> 00:43:48,257 Nej, du är en idiot och jag vill inte ha några problem. 474 00:43:48,424 --> 00:43:51,593 Du bryr dig om mig! Först pengarna och nu det här! 475 00:43:51,719 --> 00:43:55,639 Det är så snällt! Du är en fantastisk kille! 476 00:43:55,806 --> 00:43:59,810 -Krama mig aldrig offentligt! -Män med män... 477 00:43:59,977 --> 00:44:05,899 Jag älskar den här killen! Hör ni det? Jag älskar den här killen! 478 00:44:06,066 --> 00:44:11,155 Hör du det, blasé stad? Jag älskar Jack! Han bryr sig om folk! 479 00:44:11,280 --> 00:44:16,243 -I den här blasé stan... -Kan du hålla käft? 480 00:44:16,410 --> 00:44:19,538 Jag är tokig i den här killen! 481 00:44:20,748 --> 00:44:25,919 Du är en genuin människa. Du är en vän. En äkta vän. 482 00:44:26,837 --> 00:44:29,340 Tro mig, det är jag inte. 483 00:44:30,507 --> 00:44:35,346 -Jag är ett avskum. -Nej, du är en ärlig och god människa. 484 00:44:35,471 --> 00:44:40,601 Jag är självcentrerad och svag. Jag har ingen viljestyrka. 485 00:44:40,768 --> 00:44:44,146 Det var därför småfolket skickade dig. De visste det... 486 00:44:44,313 --> 00:44:47,650 Jag tror inte på små, svävande människor. 487 00:44:47,816 --> 00:44:49,902 Det finns ingen magi. 488 00:44:50,819 --> 00:44:54,239 Men du vill hjälpa mig. Det är det viktigaste. 489 00:44:54,448 --> 00:44:58,994 Du vet att det inte är sant. Graalen och rösterna... 490 00:44:59,119 --> 00:45:02,790 -En del av dig vet det. -Vi måste börja planera... 491 00:45:02,956 --> 00:45:07,211 -Lyssna på mig, Parry! -Jack, du uppför dig underligt. 492 00:45:08,337 --> 00:45:12,800 -Jag vet vem du är. -Släpp mig, Jack! 493 00:45:12,966 --> 00:45:18,097 Du undervisade vid Hunter College. Du är lärare, Parry. 494 00:45:39,910 --> 00:45:42,621 Vad tittar du på? 495 00:45:55,134 --> 00:45:57,302 Han är rädd för dig. 496 00:45:59,888 --> 00:46:02,057 Vi har honom! Kom! 497 00:46:29,335 --> 00:46:31,670 Vi har honom, Jack! 498 00:47:10,542 --> 00:47:12,920 Nu har jag dig! 499 00:47:44,910 --> 00:47:48,831 Jag dör! Jag kan inte andas. 500 00:47:51,333 --> 00:47:55,087 Visst är det här ett fint ställe, Jack? 501 00:47:55,337 --> 00:48:00,134 Vem var det vi jagade? Får jag fråga det nu? 502 00:48:00,300 --> 00:48:04,221 Han är borta nu. Vi jagade bort honom. 503 00:48:04,388 --> 00:48:07,099 Om vi hade hästar skulle vi ha tagit honom. 504 00:48:07,266 --> 00:48:09,101 -Vem? -Va? 505 00:48:11,520 --> 00:48:15,691 -Vem har vi jagat? -Jag trodde att du såg honom, Jack. 506 00:48:15,774 --> 00:48:19,069 -Såg vem? -Den röde riddaren. 507 00:48:24,992 --> 00:48:29,079 Jag gav dig pengar. Behåll dem, om du vill. 508 00:48:29,246 --> 00:48:32,416 Ge bort dem, om du vill. 509 00:48:32,583 --> 00:48:38,380 Jag vill att du ska veta att jag gav honom pengar. Är vi kvitt? 510 00:48:40,507 --> 00:48:43,010 Vem pratar du med, Jack? 511 00:48:44,928 --> 00:48:48,682 Hjälp mig, snälla! 512 00:48:48,849 --> 00:48:53,520 Tack för denna möjlighet att göra min plikt! 513 00:48:55,689 --> 00:49:00,944 Nödropet kommer från en olycklig person som behöver min hjälp. 514 00:49:01,111 --> 00:49:03,781 Det här är för besvärligt. 515 00:49:03,989 --> 00:49:07,534 -Hjälp mig! -Sluta nu! 516 00:49:07,701 --> 00:49:12,247 Låt hästen trampa på mig! Här är jag! 517 00:49:13,374 --> 00:49:17,961 Nej, nej! Lämna mig i fred! 518 00:49:18,128 --> 00:49:23,300 -Jag ska inte göra nåt! -Det sa de andra också. Bort! 519 00:49:23,467 --> 00:49:27,471 -Jag vill hjälpa dig. -Jag vill gå. Snälla, låt mig gå! 520 00:49:27,638 --> 00:49:30,849 Låt mig hjälpa dig, din stackare. 521 00:49:31,016 --> 00:49:37,272 Nej. Jag vill att en debutant till häst ska trampa på mig. 522 00:49:37,439 --> 00:49:41,902 -Debutanternas tidevarv är över. -Är det inte hemskt? 523 00:49:42,069 --> 00:49:45,990 Stackars lilla Gloria. Stackars Brenda Frazier. 524 00:49:46,240 --> 00:49:49,451 De förstörde dem. De åt upp dem levande! 525 00:49:49,618 --> 00:49:51,912 Guggenheim-flickan, då? 526 00:49:52,079 --> 00:49:57,209 -Bedragare! Lämna mig i fred! -Hjälp till, Jack. 527 00:49:57,376 --> 00:50:02,006 -De tar hand om honom. -Vem? Moder Teresa är pensionerad. 528 00:50:02,172 --> 00:50:05,884 -Det är bara vi. -Han vill kanske stanna. Vill du det? 529 00:50:06,093 --> 00:50:09,555 Visst, jag älskar att blöda i hästskit... 530 00:50:09,722 --> 00:50:12,683 Väldigt snällt av er. 531 00:50:21,817 --> 00:50:23,569 -Nej! -Doktorn... 532 00:50:23,736 --> 00:50:28,449 Jag föddes på ett sånt här ställe! Jag vill inte vara här! 533 00:50:28,615 --> 00:50:32,953 -Seså... -Ta hand om honom. 534 00:50:34,246 --> 00:50:37,541 -Låt mig gå! -Vart vill du gå? 535 00:50:37,750 --> 00:50:40,794 Till ett trevligt ställe jag känner till. 536 00:50:40,961 --> 00:50:44,715 -Vi kan gå dit efteråt. -Vi kan inte gå dit i kväll! 537 00:50:44,882 --> 00:50:48,510 -Kanske. Vart vill du gå? -Vi kan inte. Nej, det kan vi inte. 538 00:50:54,975 --> 00:50:58,604 Vart vill du åka? 539 00:50:58,771 --> 00:51:04,693 Till Venedig. Som Katharine Hepburn i Sommarens dårskap. 540 00:51:04,860 --> 00:51:08,697 Varför kan inte jag vara Katharine Hepburn? 541 00:51:08,864 --> 00:51:12,159 Jag vill dö! Jag vill bara dö! 542 00:51:14,536 --> 00:51:17,414 Är ni klara? 543 00:51:19,667 --> 00:51:23,212 -Jag är på fel ställe. -Är inte alla det? 544 00:51:25,506 --> 00:51:27,383 Släpp loss. 545 00:51:29,385 --> 00:51:32,971 Vad ska jag göra av barnen? Förbannade svärdotter! 546 00:51:33,138 --> 00:51:38,894 Hon letar efter dammtussar i mitt hus. Försvinn ur mitt matrum, ditt svin! 547 00:51:39,061 --> 00:51:44,191 Bra inlevelse, men du drar ut på det. Tempo, allegro! 548 00:51:45,317 --> 00:51:47,486 När du... 549 00:51:50,447 --> 00:51:55,577 Miste du förståndet plötsligt, eller skedde det successivt? 550 00:51:58,122 --> 00:51:59,498 Nåväl... 551 00:52:00,874 --> 00:52:03,919 Jag är sångare till yrket. 552 00:52:04,128 --> 00:52:10,718 Sommarturnéer, nattklubbar och sånt. Jag levde verkligen för det. 553 00:52:10,884 --> 00:52:14,722 Jag kan framföra Gipsy, alla rollerna. 554 00:52:14,888 --> 00:52:19,768 En kväll när jag skulle sjunga " Funny" slog det mig... 555 00:52:19,935 --> 00:52:22,646 Vad betyder det, egentligen? 556 00:52:22,813 --> 00:52:27,318 Det och det faktum att jag sett alla mina vänner dö. 557 00:52:30,362 --> 00:52:32,740 Jag låter som en veteran, va? 558 00:52:32,906 --> 00:52:36,535 -Dra åt helvete! -Pappa skulle vara stolt över mig. 559 00:52:36,744 --> 00:52:38,996 -Pizza! -Det var på tiden. 560 00:52:59,516 --> 00:53:01,685 Vi hittar henne aldrig. 561 00:53:01,852 --> 00:53:06,315 Hon är alltid i tid, Jack. Hon kommer hit samma tid varje dag. 562 00:53:06,482 --> 00:53:08,025 Hon är sen. 563 00:53:12,029 --> 00:53:13,322 Tack. 564 00:53:14,365 --> 00:53:16,033 Parry? 565 00:53:16,909 --> 00:53:20,996 Parry? Vet du att Jimmy Nickels åkte dit i går? 566 00:53:25,000 --> 00:53:26,377 -Jaså? -Ja. 567 00:53:26,669 --> 00:53:31,090 Han greps när han pissade på en bokhandel. Han är ett svin. 568 00:53:31,256 --> 00:53:34,301 Det finns ingen ursäkt för sånt. 569 00:53:34,468 --> 00:53:38,639 Det blir social anarki om folk pissar på bokhandlare. 570 00:53:40,808 --> 00:53:44,228 Skitstövel...! Han tittade inte ens på dig. 571 00:53:44,395 --> 00:53:47,856 Han betalar, så han behöver inte titta. 572 00:53:50,234 --> 00:53:54,738 Killen jobbar åtta timmar om dagen sju dagar i veckan. 573 00:53:54,822 --> 00:54:00,828 Han sitter fast i ekorrhjulet och börjar snart tvivla på sin existens. 574 00:54:01,704 --> 00:54:06,208 Sent en dag ropar chefen in honom på kontoret och säger: 575 00:54:06,417 --> 00:54:10,921 " Bob, varför kommer du inte in hit och kysser mig i röven?" 576 00:54:11,088 --> 00:54:14,049 Han säger: " Fan heller." 577 00:54:14,216 --> 00:54:17,428 "Jag skiter i vad som händer." 578 00:54:17,636 --> 00:54:23,809 "Jag vill bara se hans ansiktsuttryck när jag sticker saxen i hans arm." 579 00:54:25,894 --> 00:54:28,480 Sen kommer han att tänka på mig. 580 00:54:28,647 --> 00:54:32,735 "Vänta nu. Jag har både armar och ben i behåll." 581 00:54:32,943 --> 00:54:36,071 "Jag behöver i alla fall inte tigga." 582 00:54:36,947 --> 00:54:40,951 Bob lägger ifrån sig saxen och håller käften. 583 00:54:41,118 --> 00:54:45,622 Jag är ett slags moraliskt trafikljus. 584 00:54:45,789 --> 00:54:49,001 Jag säger: " Rött! Stanna!" 585 00:57:12,811 --> 00:57:16,357 Det här behöver jag inte! 586 00:57:18,025 --> 00:57:20,361 En kvinna i min ålder! 587 00:57:20,444 --> 00:57:23,822 Jag är en människa! Det här är barnsligt! 588 00:57:24,031 --> 00:57:28,202 Du kommer och går som du vill, jag lagar mat som en jävla idiot. 589 00:57:29,578 --> 00:57:33,082 Du förstör en god lasagne. 590 00:57:33,248 --> 00:57:36,794 Jag behöver inte det här. Skaffa en ny idiot. 591 00:57:41,256 --> 00:57:43,592 Ditt förbannade helvete! 592 00:57:55,312 --> 00:58:00,275 -Vilken härlig kväll, Jack! -Borde vi inte gå? 593 00:58:01,694 --> 00:58:06,907 Det är okej att vara här på dagen, men på natten kan man bli dödad. 594 00:58:07,074 --> 00:58:09,868 Det är dumt att tänka så, Jack. 595 00:58:10,035 --> 00:58:12,830 Jag har rätt att vara i den här parken. 596 00:58:12,997 --> 00:58:17,418 Är det rättvist att de ska skrämma oss härifrån? 597 00:58:17,584 --> 00:58:19,503 Ja, det är rättvist. 598 00:58:19,670 --> 00:58:23,590 -Vad gör du? -Spränger moln. Har du testat det? 599 00:58:23,757 --> 00:58:28,220 Ligg på rygg och titta på molnen och spräng dem med tankekraften. 600 00:58:28,387 --> 00:58:31,265 Du måste vara naken, annars går det inte. 601 00:58:31,432 --> 00:58:35,436 Man kan inte vara naken i New York. 602 00:58:35,602 --> 00:58:38,564 Kom igen, Jack! Det är frigörande! 603 00:58:38,731 --> 00:58:42,818 Bröstvårtorna blir hårda, petterniklas dinglar. 604 00:58:42,985 --> 00:58:45,237 -Vad är du rädd för? -Nu blir jag arg. 605 00:58:45,446 --> 00:58:50,909 -Vi är nakna mitt i New York! -Jag gör inte det här! Jag går. 606 00:58:51,076 --> 00:58:54,747 Vet du varför hundar gör så här? Det är skönt! 607 00:58:54,913 --> 00:58:57,875 Jag tänker inte göra så. 608 00:58:59,418 --> 00:59:02,755 Kom igen, Jack! Gå tillbaka till dina rötter! 609 00:59:02,921 --> 00:59:07,092 Han talar med osynliga människor och ser osynliga hästar. 610 00:59:07,259 --> 00:59:10,387 Nu ligger han naken i Central Park. 611 00:59:10,554 --> 00:59:14,475 -Jag är galen som är här! -Vem pratar du med, Jack? 612 00:59:16,226 --> 00:59:19,438 -Jag pratar med småfolket! -Är de här? 613 00:59:19,605 --> 00:59:24,652 De säger: "Jack, gå till närmaste spritbutik och köp en Jack Daniels..." 614 00:59:24,818 --> 00:59:28,405 " ...så att du kan dricka dig redlös." 615 00:59:28,572 --> 00:59:32,576 -Sa de det? -Du är helt borta i skallen! 616 00:59:32,743 --> 00:59:34,662 Bingo! 617 00:59:34,828 --> 00:59:40,125 Frigör petterniklas och låt honom dingla i brisen! 618 00:59:44,838 --> 00:59:48,509 -Det händer ingenting. -Koncentrera dig. 619 00:59:48,676 --> 00:59:53,514 Tänk om en homofobisk joggare dödar oss för att hämnas på sin far. 620 00:59:53,722 --> 00:59:58,143 "Jack Lucas hittades död intill en död naken man." 621 00:59:58,310 --> 01:00:03,023 " Båda två var döda och hans vän var naken." 622 01:00:03,190 --> 01:00:06,735 Jag hatar när de säger "vän" . Det är så insinuant. 623 01:00:06,944 --> 01:00:09,530 Men min biografi säljer nog bättre. 624 01:00:09,697 --> 01:00:14,743 Folk är fascinerade av kändismord där det ingår nakenhet. 625 01:00:14,952 --> 01:00:20,582 Jag kan ha fel, Jack, men du verkar inte särskilt lycklig. 626 01:00:23,961 --> 01:00:26,755 Har du hört historien om Fiskarkungen? 627 01:00:26,922 --> 01:00:28,340 Nej. 628 01:00:30,592 --> 01:00:33,095 Den börjar när kungen var liten. 629 01:00:33,303 --> 01:00:38,934 Han ska sova ensam i skogen för att visa att han är modig att bli kung. 630 01:00:39,101 --> 01:00:42,146 Medan han är ensam i skogen- 631 01:00:42,313 --> 01:00:45,024 -får han en uppenbarelse. 632 01:00:45,190 --> 01:00:48,944 Ut ur elden träder den heliga graalen. 633 01:00:49,111 --> 01:00:52,948 Symbolen för Guds nåd. 634 01:00:53,115 --> 01:00:56,577 En röst sa: " Du ska bli graalens väktare"- 635 01:00:56,785 --> 01:01:00,414 -"så att den kan hela människornas hjärtan." 636 01:01:00,581 --> 01:01:06,837 Men killen tänkte mer på ett liv fyllt av makt, ära och skönhet. 637 01:01:08,339 --> 01:01:11,383 I detta tillstånd av häpnad... 638 01:01:11,633 --> 01:01:15,137 ...kände han sig inte längre som en pojke... 639 01:01:15,304 --> 01:01:19,016 ...utan oövervinnlig, som Gud. 640 01:01:19,224 --> 01:01:25,481 Han stack handen i elden för att ta graalen, men den försvann. 641 01:01:25,648 --> 01:01:29,026 I stället fick han svåra brännskador. 642 01:01:30,944 --> 01:01:35,991 Allteftersom grabben blev äldre blev såren djupare. 643 01:01:36,950 --> 01:01:41,830 En dag hade hans liv förlorat all mening. 644 01:01:42,956 --> 01:01:46,710 Han litade inte på människor, inte ens på sig själv. 645 01:01:46,877 --> 01:01:50,089 Han kunde inte älska, eller känna sig älskad. 646 01:01:50,339 --> 01:01:52,174 Han var sjuk av erfarenhet. 647 01:01:53,133 --> 01:01:56,095 Han började dö. 648 01:01:56,261 --> 01:02:01,642 En dag kom en narr till slottet och hittade kungen ensam. 649 01:02:02,685 --> 01:02:06,522 Narren var lite bakom, så han såg ingen kung... 650 01:02:06,689 --> 01:02:10,609 Han såg bara en ensam och plågad människa. 651 01:02:10,776 --> 01:02:14,196 Han frågade kungen: "Vad plågar dig, min vän?" 652 01:02:14,363 --> 01:02:20,285 Kungen svarade: "Jag är törstig. Jag behöver lite vatten." 653 01:02:22,788 --> 01:02:26,959 Narren tog en bägare vid sidan av sängen, fyllde den med vatten- 654 01:02:27,126 --> 01:02:29,586 -och gav den till kungen. 655 01:02:29,753 --> 01:02:35,384 När kungen började dricka, såg han att hans sår var läkta. 656 01:02:35,592 --> 01:02:40,639 Han såg den heliga graalen som han letat efter hela sitt liv. 657 01:02:40,806 --> 01:02:42,516 Han frågade narren: 658 01:02:42,725 --> 01:02:47,938 " Hur kunde du hitta det mina bästa undersåtar inte kunde hitta?" 659 01:02:48,105 --> 01:02:52,276 Narren svarade: "Jag vet inte." 660 01:02:52,443 --> 01:02:55,654 "Jag visste bara att du var törstig." 661 01:02:58,282 --> 01:02:59,658 Fint, inte sant? 662 01:03:05,331 --> 01:03:09,585 Jag tror att jag hörde den på en föreläsning. 663 01:03:10,627 --> 01:03:14,631 Det var en professor. 664 01:03:16,008 --> 01:03:18,093 På Hunter... 665 01:03:41,241 --> 01:03:44,370 Varför bjuder du inte ut henne? 666 01:03:45,245 --> 01:03:51,251 -Jag måste förtjäna henne först. -Det behövs inte i tjugonde seklet. 667 01:03:51,418 --> 01:03:53,504 Kanske när vi har hittat graalen. 668 01:03:53,671 --> 01:03:59,176 Hon kan hjälpa dig att hitta den. Kvinnor är fantastiska. 669 01:03:59,343 --> 01:04:03,263 De ordnar i hemmet och slaktar boskap- 670 01:04:03,430 --> 01:04:08,018 -så riddarna kan koncentrera sig på att hitta graaler och döda bybor. 671 01:04:08,227 --> 01:04:11,689 Vad vore kung Artur utan Guinevere? 672 01:04:11,855 --> 01:04:14,483 Lyckligt gift, förmodligen. 673 01:04:14,650 --> 01:04:17,444 Ett dåligt exempel. Men lita på mig. 674 01:04:17,611 --> 01:04:22,032 En kvinna som älskar dig, ger dig styrka. 675 01:04:22,199 --> 01:04:24,743 Hon ger dig självtillit. 676 01:04:24,910 --> 01:04:28,455 Gör din flickvän det för dig? 677 01:04:28,664 --> 01:04:30,916 Givetvis. 678 01:05:07,870 --> 01:05:10,998 Flytta på dig, för helvete! 679 01:05:33,187 --> 01:05:36,482 Förlaget Two Hearts, tack. 680 01:05:36,649 --> 01:05:41,111 -Får jag tala med Lydia? -Vem är Lydia? 681 01:05:41,278 --> 01:05:46,575 -Nej, jag vet inte efternamnet. -Ringer du Lydia från min lägenhet? 682 01:05:46,742 --> 01:05:50,663 Du måste tro att jag är fullständigt korkad! 683 01:05:50,829 --> 01:05:56,085 Du är ute hela natten och ramlar in vid lunchtid. 684 01:05:56,251 --> 01:06:00,255 Tror du att jag behöver det här? Nej, nej och åter nej. 685 01:06:01,882 --> 01:06:05,177 Jag var inte ute med en kvinna, utan med Parry! 686 01:06:05,386 --> 01:06:08,138 -Idioten? -Han är ingen idiot. 687 01:06:08,347 --> 01:06:10,516 Vem är Lydia? 688 01:06:10,683 --> 01:06:14,937 Lydia är flickan som Parry gillar. 689 01:06:15,980 --> 01:06:17,481 Jag tänkte... 690 01:06:18,315 --> 01:06:21,193 -Vad tänkte du? -Du fattar ändå inte. 691 01:06:21,360 --> 01:06:25,280 Prata inte med mig som om jag är dum. Det gör mig arg. 692 01:06:25,447 --> 01:06:28,325 Förlåt. Jag känner att jag står i skuld till killen. 693 01:06:28,492 --> 01:06:31,203 -Vad ska det betyda? -Ser du? 694 01:06:31,370 --> 01:06:36,500 -Vad betyder det? -Jag tänkte ifall jag hjälpte honom... 695 01:06:36,667 --> 01:06:43,549 ...att få den flicka han är kär i, så skulle kanske mitt liv förändras. 696 01:06:50,431 --> 01:06:52,933 Glöm det. En jävligt korkad idé. 697 01:06:56,353 --> 01:07:00,858 Din stora klumpeduns. Du är helt förvirrad. 698 01:07:05,821 --> 01:07:07,906 Lyssna nu... 699 01:07:08,699 --> 01:07:11,744 Underligare saker... 700 01:07:11,910 --> 01:07:14,955 ...har... 701 01:07:15,998 --> 01:07:18,083 ...hänt. 702 01:07:32,181 --> 01:07:34,099 Hallå? 703 01:07:37,144 --> 01:07:41,148 -Vem är det? -Hej, Lydia. 704 01:07:41,315 --> 01:07:45,402 Det här är Jack Lucas från videobutiken Video Spot. 705 01:07:45,569 --> 01:07:49,490 Du är innehavare av ett kreditkort, inte sant? 706 01:07:49,657 --> 01:07:53,744 Jag har goda nyheter, Lydia. 707 01:07:53,911 --> 01:07:57,915 Bland flera kortinnehavare och i samarbete med flera kreditkortsbolag. 708 01:07:58,082 --> 01:08:01,335 -Vilket? Vilket? -Alla! 709 01:08:01,502 --> 01:08:05,506 Du har vunnit gratis medlemskap i vår butik! 710 01:08:09,510 --> 01:08:11,595 Hur gick det till? 711 01:08:13,055 --> 01:08:15,766 Var mitt namn... 712 01:08:15,933 --> 01:08:20,604 Stod mitt namn på en lista? Drog ni det ur en hatt? 713 01:08:20,813 --> 01:08:24,525 -Vi hade en lista. -Var det många där eller bara du? 714 01:08:24,692 --> 01:08:28,445 Det var... Spelar det nån roll? 715 01:08:28,612 --> 01:08:32,700 Jag har aldrig vunnit nåt i hela mitt liv. 716 01:08:32,908 --> 01:08:34,500 Jag har inte ens en videobandspelare. 717 01:08:34,900 --> 01:08:40,000 Du får låna en videobandspelare tills du skaffar en egen. 718 01:08:40,082 --> 01:08:45,504 Kom ner till butiken, Lydia, och känn efter om du är intresserad. 719 01:08:45,671 --> 01:08:51,052 Var det Phyllis på bokföringen som bad dig ringa? 720 01:08:51,219 --> 01:08:54,931 Nej, du har vunnit en tävling! Du har precis... 721 01:08:57,475 --> 01:08:59,227 Det här blir svårt. 722 01:09:02,188 --> 01:09:04,023 Det här blir svårt. 723 01:09:11,948 --> 01:09:14,700 Jag måste värma upp. 724 01:09:14,867 --> 01:09:19,664 Jag heter Anne Morrow Lindbergh. Jag hittar inte mitt barn. 725 01:09:20,373 --> 01:09:24,085 Jag visste att jag kunde få dig att le. 726 01:09:25,044 --> 01:09:28,005 En låt och sen går du. 727 01:09:28,172 --> 01:09:31,050 Jag är på uppdrag, Jack. 728 01:09:31,926 --> 01:09:36,097 Herregud, tänk att jag är "du" med såna här typer. 729 01:09:38,641 --> 01:09:42,562 -Kan jag hjälpa till? -Jobbar det en Lydia här? 730 01:09:42,687 --> 01:09:45,690 -Jag kan ringa henne. -Det är personligt. 731 01:09:45,898 --> 01:09:48,818 -Jag måste framföra det själv. -Stanna! 732 01:09:58,119 --> 01:10:00,413 Lydia Sinclair? 733 01:10:10,381 --> 01:10:13,426 Det måste vara du. 734 01:11:44,559 --> 01:11:46,227 Vårt kort. 735 01:11:58,239 --> 01:12:02,159 -Du ska liksom jobba här. -Vad ska jag göra? 736 01:12:02,326 --> 01:12:06,747 -Sortera eller nåt sånt. -Om jag måste, så. 737 01:12:15,798 --> 01:12:20,052 Det här blir bra. Du luktar som en granskog. 738 01:12:42,241 --> 01:12:45,286 Hej. Jag heter Lydia Sinclair. 739 01:12:45,453 --> 01:12:50,583 Hej, hur står det till? Gratulerar, jag heter Jack Lucas. 740 01:12:50,750 --> 01:12:54,962 -Anne Napolitano, ägaren. -Hej. Gratulerar. 741 01:12:55,129 --> 01:12:57,715 Och detta är vår medarbetare... 742 01:12:57,882 --> 01:13:01,385 -Parry... Parry... -Parry Parry? 743 01:13:01,552 --> 01:13:05,723 -Nej, bara Parry. -Som Moses. 744 01:13:11,562 --> 01:13:14,106 Hur fungerar det här? 745 01:13:14,315 --> 01:13:18,361 Först fyller du i det officiella medlemskortet. 746 01:13:18,527 --> 01:13:21,989 Sen plastar vi in det åt dig. 747 01:13:22,156 --> 01:13:25,952 -Kan du plasta in kortet, Parry? -Visst. 748 01:13:26,160 --> 01:13:31,916 Det här räcker i ett år. Sen kan du förnya det med medlemsrabatt. 749 01:13:32,083 --> 01:13:35,461 Men inte gratis, va? 750 01:13:35,670 --> 01:13:38,839 -Du får tio videor. -Gratis? 751 01:13:39,048 --> 01:13:41,175 -Gratis. -Bara de tio första. 752 01:13:41,384 --> 01:13:44,929 Sen kostar det 2,99 dollar per film. 753 01:13:49,934 --> 01:13:52,270 Gå. Gå! 754 01:14:01,362 --> 01:14:04,782 -Kan jag hjälpa till? -Nej, tack. 755 01:14:17,503 --> 01:14:22,717 -Helvetets hantlangare. Bra val. -Jag gillar inte skräckfilmer. 756 01:14:24,468 --> 01:14:26,345 Vad sägs om... 757 01:14:27,221 --> 01:14:33,477 Purpurbrödet? Det är en ny Speizak-film. Låt mig se... 758 01:14:33,644 --> 01:14:38,357 Det utspelas på ett polskt bageri. Polskt... 759 01:14:38,524 --> 01:14:42,361 Polskt bageri! Därför är det textat. 760 01:14:42,528 --> 01:14:45,573 Jag gillar inte polska kärlekshistorier. 761 01:14:45,740 --> 01:14:48,784 -Jag gillar musikaler. -Musikaler? 762 01:14:50,286 --> 01:14:53,164 De är här borta. Här är underhållningen. 763 01:14:53,331 --> 01:14:59,045 Här har vi en Fred Astaire-film. Den är bra. Jolson. Och... 764 01:14:59,253 --> 01:15:03,049 -Har ni nåt med Ethel Merman? -Ethel Merman? 765 01:15:11,766 --> 01:15:13,851 Vi har inte nåt med Ethel Merman. 766 01:15:14,018 --> 01:15:16,270 -Vilken bluff! -Ruttet. 767 01:15:17,146 --> 01:15:20,650 Jag beställde visst några filmer... 768 01:15:20,816 --> 01:15:26,030 -Gjorde du det eller inte? -De kommer snart. 769 01:15:29,575 --> 01:15:31,661 Jag kommer tillbaka. 770 01:15:33,079 --> 01:15:36,374 Ert kort, miss Sinclair. 771 01:15:39,335 --> 01:15:43,005 Snygga naglar. Vilken manikyrist går du till? 772 01:15:43,172 --> 01:15:47,927 Jag gör det själv. Jag har jobbat på skönhetssalong. 773 01:15:49,428 --> 01:15:53,516 -Jag gillar filmstjärnor. -Anne ger manikyr till andra. 774 01:15:53,683 --> 01:15:56,894 På fritiden. Hon kan göra dina naglar. 775 01:15:58,396 --> 01:15:59,772 Hur mycket? 776 01:15:59,939 --> 01:16:03,359 -Du är medlem, vi kan... -40 dollar. 777 01:16:07,446 --> 01:16:08,990 40 dollar? 778 01:16:09,615 --> 01:16:11,701 40... 779 01:16:21,586 --> 01:16:23,337 Kör till. 780 01:16:23,504 --> 01:16:26,048 -När kan du göra det? -Jag vet inte... 781 01:16:26,215 --> 01:16:27,800 I kväll? 782 01:16:29,176 --> 01:16:32,722 -I kväll. -I kväll. 783 01:16:33,598 --> 01:16:35,433 I kväll. 784 01:16:45,610 --> 01:16:46,986 Tack. 785 01:16:49,864 --> 01:16:52,325 Manikyr är en sak. 786 01:16:52,491 --> 01:16:57,455 -Middag med främmande är nåt annat. -Det blir avslappnat. 787 01:16:57,622 --> 01:17:00,416 -Hon tittade inte på honom! -Det är ingen träff. 788 01:17:00,583 --> 01:17:04,128 Har du nån mer mjölmat? 789 01:17:06,047 --> 01:17:08,507 Nej, så klumpig jag är! 790 01:17:14,931 --> 01:17:16,224 Tack. 791 01:17:20,228 --> 01:17:23,522 Jag har varit ute med lodisar, men de var snygga. 792 01:17:23,689 --> 01:17:26,067 Det är den enda orsaken. 793 01:17:26,234 --> 01:17:29,362 Maten smakar utsökt, Anne. 794 01:17:29,528 --> 01:17:33,282 Du är en fantastisk kock, och du har så fina...tallrikar. 795 01:17:33,449 --> 01:17:36,577 Han försöker inleda ett samtal, Jack. 796 01:17:36,744 --> 01:17:38,913 Prata med honom. Han bits inte. 797 01:17:40,331 --> 01:17:41,707 Tack. 798 01:17:41,791 --> 01:17:43,292 Ingen orsak. 799 01:17:43,459 --> 01:17:48,256 Du är en vacker kvinna. Du har eget företag. 800 01:17:48,422 --> 01:17:52,510 Konstigt att inte nån kille har lagt beslag på dig. 801 01:17:52,677 --> 01:17:55,263 Är du överraskad? 802 01:17:55,471 --> 01:17:58,432 Jag har väl inte mött den rätte än. 803 01:17:58,599 --> 01:18:01,727 Jag är chockerad. 804 01:18:01,894 --> 01:18:05,106 Med en fruktsam kropp som din... 805 01:18:05,273 --> 01:18:09,986 -Man är galen om man låter bli. -De flesta män är galna. 806 01:18:11,821 --> 01:18:13,865 -Nej. -Jo. 807 01:18:14,073 --> 01:18:18,870 En fantastisk kvinna går till spillo inför mina ögon. 808 01:18:19,036 --> 01:18:23,457 Det här är skandalöst! Jag tänker inte lyssna mer! 809 01:18:23,624 --> 01:18:27,628 Nej! Kom igen! Jag är din man! 810 01:18:27,795 --> 01:18:32,675 Låt oss göra det här och nu! Låt oss gå dit gräset gror! 811 01:18:32,842 --> 01:18:36,512 Skåda mitt trollspö och befria dina gyllene klot! 812 01:18:36,679 --> 01:18:40,516 -Du vet vad jag menar. -Är du från vettet? 813 01:18:40,683 --> 01:18:43,477 -Vilket fint sätt att säga... -Jack! 814 01:18:43,644 --> 01:18:45,980 -Dra upp gylfen, Jack. -Det tog sin tid. 815 01:18:46,147 --> 01:18:49,567 -Vad har du för kavajstorlek, -50? -Ja. 816 01:18:49,734 --> 01:18:51,736 Det här funkar. 817 01:18:56,949 --> 01:19:00,620 En kvinna som du borde inte gå till spillo. 818 01:19:24,810 --> 01:19:27,396 Välkommen. Kom in. 819 01:19:31,317 --> 01:19:34,445 Jag har aldrig varit i en lägenhet ovanför en butik förr. 820 01:19:34,612 --> 01:19:40,785 Man går alltid förbi dem på gatan, men man tror inte att nån bor i dem. 821 01:19:47,667 --> 01:19:52,296 -Vill du ha nåt? Kaffe? Te? -Nej. 822 01:19:52,547 --> 01:19:54,632 -Tequila? -Nej. 823 01:20:05,935 --> 01:20:09,772 -Kommer det att göra ont? -Det beror på dig. 824 01:20:10,690 --> 01:20:13,317 Vill du inte ha nåt att dricka? 825 01:20:14,360 --> 01:20:18,030 Slappna av och njut. 826 01:20:18,698 --> 01:20:21,200 -Det här är lera. -Vi tvättade av det. 827 01:20:21,409 --> 01:20:24,370 Du kommer att bli stilig. 828 01:20:24,537 --> 01:20:26,455 Det är bra lera. 829 01:20:28,541 --> 01:20:30,001 Stäng munnen. 830 01:20:30,877 --> 01:20:32,295 Läpparna. 831 01:20:36,382 --> 01:20:38,801 -Stäng. -Vad gör du? 832 01:20:40,636 --> 01:20:43,139 Så där. 833 01:20:43,347 --> 01:20:46,267 Nu kan du slappna av. 834 01:20:46,475 --> 01:20:50,479 Har du nån hjärtevän? 835 01:20:50,646 --> 01:20:53,941 Ser det ut som det? 836 01:20:56,027 --> 01:21:00,823 Du behöver inte säga så. Det är ingen tokig idé. 837 01:21:00,990 --> 01:21:04,285 Du är frisk, har jobb och är inte vindögd. 838 01:21:04,452 --> 01:21:09,332 -Nej, jag har ingen hjärtevän. -Okej, bra. 839 01:21:11,417 --> 01:21:16,547 -Det är inte så lätt nuförtiden. -Vadå? 840 01:21:18,382 --> 01:21:20,885 -Att träffa folk. -Jag håller fullständigt med. 841 01:21:21,093 --> 01:21:25,598 Jag har gått på träffar längre än jag har haft körkort. 842 01:21:27,683 --> 01:21:32,647 Jag har aldrig varit på en träff. 843 01:21:32,813 --> 01:21:38,110 Det är en vämjelig process. Du har inte gått miste om nåt. 844 01:21:38,319 --> 01:21:41,614 -Stå stilla. -Jag är så exalterad. 845 01:21:43,950 --> 01:21:46,661 Kände du dig så här när du träffade Anne? 846 01:21:46,827 --> 01:21:52,375 Hon är fantastisk. Hon älskar dig för mycket. Men du älskar henne också. 847 01:21:52,583 --> 01:21:56,754 Du gör det. Du uppför dig bara som ett svin ibland. 848 01:21:56,921 --> 01:21:58,297 Ursäkta. 849 01:22:04,554 --> 01:22:08,933 Min mor ringer varje vecka. Det är som en evig mardröm. 850 01:22:09,100 --> 01:22:12,937 " Har du träffat nån?" " Nej, mamma." " Hur ska det gå?" "Vet ej, mamma." 851 01:22:13,104 --> 01:22:16,566 Vilken tur att jag har flyttat hemifrån! 852 01:22:16,732 --> 01:22:19,443 Otroligt att du höll ut så länge. 853 01:22:19,610 --> 01:22:23,698 Om jag måste bo hos min mor skulle jag ta livet av mig. 854 01:22:26,659 --> 01:22:29,453 Vissa är skapta för att leva ensamma. 855 01:22:30,663 --> 01:22:35,001 Jag tror att jag var man i ett tidigare liv. 856 01:22:35,167 --> 01:22:40,047 Jag förlustade mig med kvinnor. Och nu... 857 01:22:40,673 --> 01:22:43,426 ...betalar jag för det. 858 01:22:43,634 --> 01:22:49,015 Det vore lättare om jag kom ihåg nåt av förlustandet. 859 01:22:49,181 --> 01:22:52,476 Du gör det alldeles för komplicerat. 860 01:22:52,685 --> 01:22:56,647 Vad är problemet egentligen? 861 01:22:56,856 --> 01:22:59,358 Jag gör inte intryck på folk. 862 01:23:01,027 --> 01:23:05,114 På firmafester arrangerar jag smårätterna- 863 01:23:05,281 --> 01:23:09,535 -medan folk äter dem, så att faten ska se fulla ut. 864 01:23:09,619 --> 01:23:14,081 Jag börjar aldrig prata med folk. 865 01:23:16,083 --> 01:23:19,212 Jag vet inte hur jag ska inleda samtalet. 866 01:23:19,378 --> 01:23:24,133 Du måste vara lite snällare mot dig själv. 867 01:23:24,342 --> 01:23:28,137 Ett samtal lever sitt eget liv. 868 01:23:28,346 --> 01:23:30,765 Du måste lita på det. 869 01:23:30,932 --> 01:23:33,100 Titta på oss. 870 01:23:33,267 --> 01:23:34,852 Vi har... 871 01:23:35,978 --> 01:23:40,608 -...ett mycket fint samtal. -Jag betalar dig. 872 01:23:40,775 --> 01:23:45,112 Sluta med det där. Jag gör inte folk tjänster. 873 01:23:45,279 --> 01:23:47,740 Jag pratar med dig för att jag vill det. 874 01:23:47,907 --> 01:23:50,701 Du är kanske ingen supermodell. 875 01:23:50,868 --> 01:23:54,163 Tänk så trist om alla var det. 876 01:23:54,330 --> 01:23:59,460 Du gör det bästa av det du har. Du är inte osynlig. 877 01:23:59,627 --> 01:24:03,130 Vill du ha en personlighet? Pröva det här: 878 01:24:03,297 --> 01:24:06,759 Du kan vara en riktig satmara. 879 01:24:14,600 --> 01:24:17,728 -Är det sant? -Ja. 880 01:24:21,023 --> 01:24:23,109 Helt säkert? 881 01:24:30,449 --> 01:24:34,412 Du kan ta min plånbok, så du kan betala för middagen. 882 01:24:34,620 --> 01:24:38,332 Du är snäll som gör allt det här för mig. 883 01:24:39,375 --> 01:24:41,460 Jag är rädd. 884 01:24:41,669 --> 01:24:46,007 Jag känner så starkt för henne. Jag är rädd att det händer nåt hemskt. 885 01:24:46,173 --> 01:24:48,968 Det kommer inte att hända nåt. 886 01:24:49,135 --> 01:24:53,556 Både Anne och jag är där. Det händer ingenting. 887 01:24:54,682 --> 01:24:58,352 -Jag är ändå rädd. -Det kommer att gå bra. 888 01:24:59,562 --> 01:25:02,106 -Du ser bra ut. -Du också. 889 01:25:02,273 --> 01:25:05,401 -Kom ihåg att andas. -Jag ska andas. 890 01:25:11,908 --> 01:25:15,328 Anne... Anne! 891 01:25:18,956 --> 01:25:23,586 Parry. Det här är Lydia Sinclair som vann tävlingen. 892 01:25:23,753 --> 01:25:29,300 -Vad har ni sysslat med? -Vi tänkte att det var dags att äta. 893 01:25:33,763 --> 01:25:36,641 Vad säger ni om kinamat? 894 01:25:36,807 --> 01:25:40,019 -Vill du äta med oss? -Nej, tack. 895 01:25:40,186 --> 01:25:42,438 -Passa naglarna! -Jag måste hem. 896 01:25:42,605 --> 01:25:44,523 Jag också. 897 01:25:51,489 --> 01:25:54,200 Vad var det jag sa? Det är bara middag. 898 01:25:54,367 --> 01:25:56,786 Du ska genomföra det här. 899 01:25:56,994 --> 01:25:59,497 Då har du nåt att berätta för din mor. 900 01:25:59,664 --> 01:26:02,291 Du följer med! 901 01:26:03,668 --> 01:26:05,586 Okej. 902 01:26:09,924 --> 01:26:15,054 -Vad gör du? -Ibland läser jag. 903 01:26:15,221 --> 01:26:19,600 Men för det mesta räknar jag ut produktionskostnader... 904 01:26:22,353 --> 01:26:29,068 ...från inbundna förstaupplagor till pocketutgåvor. 905 01:26:29,151 --> 01:26:34,198 -Efter pocketutgåvan tar andra över. -Det låter verkligen spännande. 906 01:26:34,365 --> 01:26:39,161 -Varför det? Det är inte spännande. -Varför inte? 907 01:26:39,328 --> 01:26:45,334 Dina beräkningar avgör om en bok blir utgiven eller inte. 908 01:26:45,501 --> 01:26:50,047 Det kan vara en bok som förändrar folks sätt att tänka. 909 01:26:50,214 --> 01:26:54,218 Vi publicerar mest billiga kärleksromaner. 910 01:26:54,385 --> 01:26:58,973 Säg inte så. Det är inget fel på kärlek. 911 01:27:00,141 --> 01:27:03,185 Kärleken innehåller passion... 912 01:27:03,769 --> 01:27:07,523 Det handlar om fantasi, skönhet... 913 01:27:09,859 --> 01:27:14,197 Dessutom kan man hitta vackra saker bland skräpet. 914 01:27:27,084 --> 01:27:30,963 Klimp! Jag skulle kunna äta upp allihop! 915 01:27:32,465 --> 01:27:34,217 Varsågod. 916 01:27:35,301 --> 01:27:38,137 -Te? -Ja, tack. 917 01:27:59,784 --> 01:28:01,202 Hoppsan. 918 01:28:11,546 --> 01:28:12,922 Ursäkta. 919 01:28:22,390 --> 01:28:23,891 Det är hett. 920 01:28:36,654 --> 01:28:39,282 Hjälp henne. 921 01:29:01,387 --> 01:29:03,222 Vad tror du? 922 01:29:06,601 --> 01:29:10,479 De är som skapta för varandra. 923 01:29:10,605 --> 01:29:13,107 Skrämmande, men sant. 924 01:29:14,150 --> 01:29:16,777 Har du den? 925 01:29:16,986 --> 01:29:18,779 Jag har den. Du har den. 926 01:30:57,753 --> 01:31:00,882 Såg du när hon åt nudlar? 927 01:31:01,048 --> 01:31:05,136 Hon hade nudlar i håret! 928 01:31:11,392 --> 01:31:13,686 Sen började de med klimpen. 929 01:31:13,853 --> 01:31:18,274 -Spelade hockey med dem på bordet! -Det var broccoli! 930 01:31:18,482 --> 01:31:22,987 Nej, det var klimp. De slog den med ätpinnarna. 931 01:31:23,946 --> 01:31:26,699 -Sluta! Jag orkar inte mer! -Och som de rapade... 932 01:31:31,329 --> 01:31:34,624 -Hejsan, Lydia! -Se dig för! 933 01:31:37,752 --> 01:31:41,005 Berätta mer om dig själv. Jag vill veta allt. 934 01:31:41,255 --> 01:31:44,592 -Det finns inget mer att berätta. -Säg inte så. 935 01:31:44,717 --> 01:31:47,553 -Det är sant. -Det räcker för mig. 936 01:31:47,762 --> 01:31:52,475 -Jag tror att hon föll för honom. -Jag trodde inte jag skulle klara det. 937 01:31:52,600 --> 01:31:56,103 -Amor vincit omnia. -Va? 938 01:31:56,229 --> 01:32:00,566 Det är latin. Det betyder " kärleken övervinner allt" . 939 01:32:00,775 --> 01:32:04,403 Jag menar inte oss. Jag menar alla andra. 940 01:32:06,739 --> 01:32:09,992 -Tror du att det fungerar? -Vem vet? 941 01:32:10,201 --> 01:32:14,121 Folk kan vara i samma rum utan att hitta varandra. 942 01:32:14,288 --> 01:32:17,500 Andra kan vara på motsatt sida av jorden- 943 01:32:17,667 --> 01:32:21,587 -och ingenting kan skilja dem åt. Vem vet? 944 01:32:21,754 --> 01:32:25,258 Om något är ödesbestämt... 945 01:32:29,762 --> 01:32:33,182 -Vad är det? -Ingenting. Fortsätt. 946 01:32:35,268 --> 01:32:37,937 Du måste vara stolt över dig själv. 947 01:32:39,063 --> 01:32:41,858 Du gjorde nåt bra för någon i kväll. 948 01:32:44,652 --> 01:32:48,030 Jag var stolt över att vara med dig i kväll. 949 01:32:48,990 --> 01:32:51,075 Du var fantastisk. 950 01:32:52,285 --> 01:32:53,703 Tack. 951 01:33:06,382 --> 01:33:08,301 Ingen orsak. 952 01:33:15,182 --> 01:33:17,768 Ångkokt klimp! 953 01:33:18,477 --> 01:33:20,813 Moo Shu fläskkött! 954 01:33:22,732 --> 01:33:26,819 -Du behöver inte säga så. -Jag säger aldrig nåt jag måste säga. 955 01:33:27,028 --> 01:33:30,823 Du behöver inte säga snälla saker till mig. 956 01:33:30,990 --> 01:33:33,951 Det är gammaldags jämfört med vad vi ska göra. 957 01:33:34,118 --> 01:33:37,371 -Vad ska vi göra? -Du följer med mig hem. 958 01:33:39,081 --> 01:33:42,585 -Du är visst attraherad av mig. -Ja. 959 01:33:42,752 --> 01:33:44,128 Och... 960 01:33:47,715 --> 01:33:51,344 Du vill följa med upp på en kopp kaffe. 961 01:33:51,552 --> 01:33:55,181 -Jag dricker inte kaffe. -Då tar vi en drink. 962 01:33:55,348 --> 01:34:00,311 Vi pratar lite, lär känna varann och slappnar av. 963 01:34:00,478 --> 01:34:03,189 Och sen ska du... 964 01:34:08,152 --> 01:34:10,655 ...sova över. 965 01:34:10,863 --> 01:34:13,908 Och i morgon bitti vaknar du... 966 01:34:14,075 --> 01:34:17,119 ...och då är du frånvarande. 967 01:34:17,286 --> 01:34:20,665 Du har inte tid att äta frukost. 968 01:34:20,831 --> 01:34:24,752 -Du tar kanske en kopp kaffe. -Jag dricker inte kaffe. 969 01:34:24,919 --> 01:34:28,839 Och sen byter vi telefonnummer. 970 01:34:29,006 --> 01:34:31,300 Du går... 971 01:34:33,177 --> 01:34:36,430 Och du ringer aldrig. 972 01:34:36,597 --> 01:34:39,892 Jag går till jobbet och mår toppenbra... 973 01:34:40,059 --> 01:34:47,024 ...den första timmen. Men sakta men säkert förvandlas jag till en skit. 974 01:34:52,864 --> 01:34:57,618 Jag vet inte varför jag utsätter mig för det här. 975 01:35:02,415 --> 01:35:05,126 Det var trevligt att träffa dig. 976 01:35:07,378 --> 01:35:08,754 God natt. 977 01:35:09,630 --> 01:35:11,048 God natt. 978 01:35:12,592 --> 01:35:16,012 Ursäkta mig. Vänta! 979 01:35:16,178 --> 01:35:19,056 Ursäkta. Vänta lite. 980 01:35:19,223 --> 01:35:21,642 -Vänta. -Jag mår inte bra. 981 01:35:21,809 --> 01:35:26,939 Inte konstigt. Vi träffades, älskade och separerade på 30 sekunder. 982 01:35:27,106 --> 01:35:30,443 Jag minns inte ens den första kyssen. 983 01:35:30,610 --> 01:35:36,532 -Det var väldigt fint att träffa dig. -Ja, men nu borde du nog hålla tyst. 984 01:35:36,699 --> 01:35:39,035 Håll tyst. Snälla... 985 01:35:43,206 --> 01:35:47,668 Jag följer inte med upp. Jag hade inga såna planer. 986 01:35:47,835 --> 01:35:51,756 -Har du inte lust? -Visst har jag lust. 987 01:35:51,923 --> 01:35:55,843 Jag har ståfräs storlek Florida. 988 01:35:56,886 --> 01:35:59,639 Jag vill inte att det bara blir en natt. 989 01:36:01,641 --> 01:36:04,435 Jag måste bekänna en sak. 990 01:36:04,602 --> 01:36:07,647 -Är du gift? Är du skild? -Nej. 991 01:36:07,813 --> 01:36:10,107 -Har du nån sjukdom? -Nej! 992 01:36:13,653 --> 01:36:15,738 Jag är förälskad i dig. 993 01:36:21,744 --> 01:36:26,165 Det är inte bara från i kväll. Jag har känt dig länge. 994 01:36:28,084 --> 01:36:32,171 Du kämpar dig ut ur kontoret varje dag kl. 1 2.00. 995 01:36:32,380 --> 01:36:36,968 Du föses tillbaka, men kommer ut igen. Jag följer dig till lunch. 996 01:36:37,051 --> 01:36:41,305 Om du köper en pocketbok, har du en bra dag. 997 01:36:41,472 --> 01:36:45,226 Jag vet vad du beställer. På onsdagar äter du kinamat. 998 01:36:45,393 --> 01:36:50,189 Du köper hårda karameller innan du går tillbaka till jobbet. 999 01:36:51,482 --> 01:36:55,862 Du avskyr ditt jobb och du har inte många vänner. 1000 01:36:56,028 --> 01:37:02,451 Ibland känner du dig virrig och inte lika vacker som alla andra. 1001 01:37:02,618 --> 01:37:06,038 Du känner dig ensam och avskild... 1002 01:37:07,248 --> 01:37:09,667 Jag älskar dig. 1003 01:37:12,962 --> 01:37:14,797 Jag älskar dig. 1004 01:37:15,840 --> 01:37:19,260 Du är det bästa som nånsin hänt mig. 1005 01:37:19,427 --> 01:37:22,638 Jag skulle svimma för en kyss. 1006 01:37:22,805 --> 01:37:25,224 Jag ska inte vara frånvarande. 1007 01:37:25,433 --> 01:37:29,437 Jag kommer tillbaka i morgon och ringer, om jag får. 1008 01:37:30,980 --> 01:37:34,734 Men jag dricker inte kaffe. 1009 01:37:50,833 --> 01:37:53,252 Du menar allvar. 1010 01:37:55,004 --> 01:37:57,256 Eller hur? 1011 01:38:10,394 --> 01:38:12,230 Fel dörr. 1012 01:38:16,817 --> 01:38:18,903 Du kan ringa. 1013 01:38:24,116 --> 01:38:27,245 Hon gav mig inte telefonnumret. 1014 01:39:18,504 --> 01:39:21,632 Snälla, låt mig få uppleva det här! 1015 01:39:28,598 --> 01:39:30,933 Låt mig få uppleva det här! 1016 01:41:25,131 --> 01:41:26,716 Var är du?! 1017 01:41:27,300 --> 01:41:29,552 Var är du?! 1018 01:41:42,273 --> 01:41:44,442 Vi är less på er! 1019 01:42:00,541 --> 01:42:02,543 Tack. 1020 01:42:09,842 --> 01:42:13,846 Jag har det bra, Lou. 1021 01:42:15,473 --> 01:42:20,520 Jag hade några personliga problem att lösa. 1022 01:42:20,728 --> 01:42:24,106 Jag vill jobba igen. Är det möjligt? 1023 01:42:26,192 --> 01:42:28,277 Ja, jag förstår det. 1024 01:42:30,029 --> 01:42:32,698 Ja, det är jag. 1025 01:42:33,407 --> 01:42:36,369 Jag ska inte göra det. 1026 01:42:36,536 --> 01:42:39,080 Det ska jag. 1027 01:42:41,499 --> 01:42:43,251 Bra! När då? 1028 01:42:44,877 --> 01:42:49,590 Tisdag passar utmärkt, Lou. Vi ses då. 1029 01:42:49,757 --> 01:42:52,301 Tusen tack. Ha det bra. 1030 01:42:52,885 --> 01:42:55,680 -Vem är Lou? -Han är min agent. 1031 01:42:55,846 --> 01:42:59,600 -Jag ringde min agent. -Vad sa han? 1032 01:42:59,767 --> 01:43:04,981 Jag kan börja jobba om jag vill. Jag kan åka dit... 1033 01:43:06,566 --> 01:43:11,612 -...prata med honom. Sen är allt bra. -Men det är ju fantastiskt! 1034 01:43:12,738 --> 01:43:17,243 -Har du sett min kavaj? -I badrummet. 1035 01:43:17,410 --> 01:43:21,497 -Jag har bryggt kaffe. -Har du bryggt kaffe? 1036 01:43:21,706 --> 01:43:27,169 Du ska börja jobba och du har bryggt kaffe? Det här är fantastiskt! 1037 01:43:31,090 --> 01:43:33,593 Vet du vad? 1038 01:43:33,759 --> 01:43:37,096 Nu när vi har två inkomster... 1039 01:43:37,263 --> 01:43:42,059 ...kan vi skaffa större lägenhet. Vi ska inte förhasta oss... 1040 01:43:42,226 --> 01:43:46,480 Men jag vill börja leta direkt. Kanske en trea. 1041 01:43:46,647 --> 01:43:50,026 Kanske en vindsvåning. 1042 01:43:50,234 --> 01:43:53,696 I till exempel Brooklyn...Heights? 1043 01:43:56,324 --> 01:43:57,867 Vad? 1044 01:43:58,034 --> 01:44:02,371 -Vill du inte pendla? Okej, vi kan... -Kom hit. 1045 01:44:03,414 --> 01:44:06,375 Du är en fantastisk kvinna. 1046 01:44:06,584 --> 01:44:13,090 -Ska du ge mig dödsdomen nu? -Nej. Jag vill prata om det här. 1047 01:44:14,133 --> 01:44:17,011 Det har hänt så mycket... 1048 01:44:17,178 --> 01:44:20,848 ...att det är bäst för oss bägge... 1049 01:44:21,015 --> 01:44:25,895 ...om vi tar det lite lugnt. 1050 01:44:26,062 --> 01:44:29,524 Ta det lugnt? Har vi haft för bråttom? 1051 01:44:29,690 --> 01:44:35,530 Det här året har varit väldigt tungt för mig. 1052 01:44:36,656 --> 01:44:39,534 Äntligen har jag skallen ovanför ytan. 1053 01:44:39,784 --> 01:44:44,413 Jag vet mycket mer nu, och vill inte göra fler misstag. 1054 01:44:44,580 --> 01:44:48,918 Jag behöver lite tid att fatta de rätta besluten. 1055 01:44:49,085 --> 01:44:53,464 -Vänta. Jag hänger inte med. -Jag borde kanske... 1056 01:44:53,631 --> 01:44:56,759 ...vara ensam ett tag. 1057 01:44:57,802 --> 01:45:02,223 Nu när jag vet mer, känner jag... 1058 01:45:03,641 --> 01:45:08,312 ...att jag borde tänka på karriären, nu när allt ordnat sig. 1059 01:45:08,479 --> 01:45:12,066 För det första... Låt mig säga en sak. 1060 01:45:12,233 --> 01:45:15,820 Du vet inte ett skit. 1061 01:45:15,987 --> 01:45:22,243 För det andra... Har vi gjort nåt annat än tagit god tid på oss? 1062 01:45:22,410 --> 01:45:26,163 Har jag nånsin pressat dig? 1063 01:45:26,330 --> 01:45:30,251 Nej! Hur mycket tid behöver du? 1064 01:45:30,418 --> 01:45:33,212 Jag älskar dig, du älskar mig. 1065 01:45:33,379 --> 01:45:37,884 Vill du få fart på karriären? Jag tycker att det är jättebra. 1066 01:45:38,050 --> 01:45:41,137 Jag vill vara med när det händer. 1067 01:45:41,387 --> 01:45:44,515 Vad är det du behöver tid att tänka på? 1068 01:45:47,268 --> 01:45:50,646 Jag ska fråga dig en sak. 1069 01:45:52,690 --> 01:45:55,109 Älskar du mig? 1070 01:45:56,694 --> 01:45:59,197 Jag vet inte. 1071 01:46:02,408 --> 01:46:06,078 Kan du inte ens ge mig det? 1072 01:46:06,245 --> 01:46:09,540 Herregud, Jack! Vad hade du tänkt göra? 1073 01:46:09,749 --> 01:46:13,794 Packa ihop och skriva en lapp när du träffar nån ny? 1074 01:46:14,045 --> 01:46:18,507 -Jag sa bara att jag behöver tid. -Skitsnack! 1075 01:46:18,674 --> 01:46:25,306 Om du tänker såra mig, gör det nu! Dra inte ut på det, din fegis! 1076 01:46:28,267 --> 01:46:31,229 Okej, då packar jag mina grejer. 1077 01:46:31,938 --> 01:46:36,609 Vad har du hållit på med? Kan du berätta det? 1078 01:46:37,318 --> 01:46:41,906 -Vi fick ut nåt av det, båda två. -Vad fick jag ut av det?! 1079 01:46:42,073 --> 01:46:47,161 Det jag fick, kunde jag ha fått av vem som helst när som helst! 1080 01:46:47,286 --> 01:46:52,416 Är det kul att leva med dig med ditt dåliga humör och dina problem? 1081 01:46:52,625 --> 01:46:57,296 -Tror du att det var underhållande? -Varför var du ihop med mig då? 1082 01:46:59,215 --> 01:47:02,510 För att jag älskar dig. 1083 01:47:04,428 --> 01:47:06,264 Din dumma jävel... 1084 01:47:27,034 --> 01:47:31,581 Nej, sluta. Du får inte vara snäll. 1085 01:47:33,499 --> 01:47:36,919 Vi ska inte låtsas vara vänner... 1086 01:47:37,044 --> 01:47:40,381 ...så du kan lämna mig utan att må dåligt. 1087 01:47:40,548 --> 01:47:42,800 Jag är ingen modern kvinna. 1088 01:47:42,967 --> 01:47:48,264 Om det är slut så säger vi att det är slut. 1089 01:48:17,251 --> 01:48:19,587 Min plånbok? Vad menar du? 1090 01:48:42,193 --> 01:48:44,320 Han hör dig inte. 1091 01:48:45,238 --> 01:48:48,824 Dr Mandeville. Jag jobbade när han kom in. 1092 01:48:50,284 --> 01:48:53,788 Jag har sett hans journal. Han har varit här förut. 1093 01:48:53,955 --> 01:48:57,625 Han var katatonisk och okommunicerbar. 1094 01:48:57,792 --> 01:49:02,046 Han har blivit misshandlad. Han har hjärnskakning. 1095 01:49:03,089 --> 01:49:07,260 -Han blir väl frisk snart? -Tyvärr inte. 1096 01:49:08,010 --> 01:49:13,015 Skadorna är inte problemet. Han återupplever katatonin. 1097 01:49:13,182 --> 01:49:19,272 Han kan vakna igen om en timme, 1 3 månader eller 1 3 år. 1098 01:49:21,190 --> 01:49:23,234 Det är omöjligt att säga. 1099 01:49:26,487 --> 01:49:32,577 En person kan återuppleva en tragedi långt efter det att den hände. 1100 01:49:32,743 --> 01:49:37,540 Jag läste att hans fru dog. Är ni släkt med honom? 1101 01:49:38,708 --> 01:49:44,755 Det spelar ingen roll. Vi skickar tillbaka honom till samma institution. 1102 01:49:47,133 --> 01:49:49,719 Och om jag var släkt med honom...? 1103 01:49:49,844 --> 01:49:55,016 Du kan vårda honom hemma, men jag avråder det. 1104 01:49:55,182 --> 01:49:58,728 Han behöver läkarvård. 1105 01:49:58,936 --> 01:50:02,315 Du kunde ha skrivit på papperen. 1106 01:50:04,066 --> 01:50:05,526 Beklagar. 1107 01:50:10,907 --> 01:50:13,117 Stackars Lydia. 1108 01:50:13,284 --> 01:50:17,705 Hon möter äntligen sin prins, och han faller i koma. 1109 01:50:17,830 --> 01:50:20,499 Vissa kvinnor har bara otur. 1110 01:50:41,896 --> 01:50:43,940 Jag ringer dig! 1111 01:50:48,528 --> 01:50:51,531 Svaret är två dvärgar och en melon. 1112 01:50:51,697 --> 01:50:57,370 Jag slutar här. Ha en härlig helg. På måndag får vi besök av Ben Starr- 1113 01:50:57,537 --> 01:51:01,332 -stjärnan i det nyligen nedlagda TV-programmet On the Radio. 1114 01:51:01,582 --> 01:51:05,127 Från en klåpare till alla förvirrade lirare: 1115 01:51:05,294 --> 01:51:08,756 Jag älskar er och jag är snart tillbaka. 1116 01:51:14,428 --> 01:51:19,892 Lou, jag vill ha ett erbjudande, annars kan de glömma det. 1117 01:51:21,727 --> 01:51:26,315 Säg att jag pratar med kabelfolket om en talk-show... Vad? 1118 01:51:28,067 --> 01:51:32,071 Beths far ordnar det. Nej, han äger det. 1119 01:51:52,008 --> 01:51:54,510 -Jag stör ingen... -Flytta på dig. 1120 01:51:54,677 --> 01:51:57,221 -Jack? -Försvinn. 1121 01:51:57,346 --> 01:52:02,435 Jack! Det är jag! Lägg av! Jag känner honom! 1122 01:52:02,602 --> 01:52:06,022 Jack! Minns du mig? Venedig! 1123 01:52:06,272 --> 01:52:10,359 Du känner mig, Jack. Får jag prata med dig? 1124 01:52:11,903 --> 01:52:14,864 Vi har tillbringat tid tillsammans! 1125 01:52:16,240 --> 01:52:18,618 Känner du honom? 1126 01:52:18,784 --> 01:52:22,246 Varför vill du inte prata med mig? Släpp mig! 1127 01:52:26,876 --> 01:52:31,380 Det är en komedi om hemlösa. Den är inte deprimerande. 1128 01:52:31,589 --> 01:52:37,303 Vi vill föra ut frågan om de hemlösa på ett ballt sätt på TV. 1129 01:52:37,470 --> 01:52:42,099 Vi har tre knäppa hemlösa typer. 1130 01:52:42,266 --> 01:52:44,977 De är smarta. Knäppa men smarta. 1131 01:52:45,186 --> 01:52:49,524 De gillar att vara hemlösa. De gillar frihet och äventyr. 1132 01:52:49,732 --> 01:52:54,195 Det handlar om livsglädje, inte om pengar och politik. 1133 01:52:54,403 --> 01:52:59,158 Det bästa av allt är titeln: Home Free. 1134 01:52:59,325 --> 01:53:01,410 Jag ryser. 1135 01:53:05,248 --> 01:53:09,502 -Tänker han försvinna nu igen? -Nej. 1136 01:53:09,627 --> 01:53:13,506 Han gick på toaletten. Jag ska kolla. 1137 01:53:26,644 --> 01:53:28,020 Helvete! 1138 01:53:36,612 --> 01:53:39,156 -Där. -Vad då? 1139 01:53:41,075 --> 01:53:43,077 Det är en graal. 1140 01:53:43,244 --> 01:53:45,496 Den heliga graalen. 1141 01:53:46,455 --> 01:53:53,504 Har en miljardär på 5th Avenue den heliga graalen i sitt bibliotek? 1142 01:53:53,671 --> 01:53:59,343 Vem kunde tro att det fanns nåt gudomligt på Upper East Side? 1143 01:54:01,304 --> 01:54:04,557 De sa att du var den utvalde. 1144 01:54:46,307 --> 01:54:48,392 Henry Sagan? 1145 01:55:02,448 --> 01:55:06,494 Jag lämnade lakan till Parry för ett tag sen. 1146 01:55:06,661 --> 01:55:10,414 De var limegröna med vattenmeloner på. 1147 01:55:10,581 --> 01:55:16,462 De är i tvätten. Läkaren hade en liten olyckshändelse med sprutan. 1148 01:55:16,671 --> 01:55:21,425 Se till att han får dem när de är rena. 1149 01:55:43,489 --> 01:55:46,075 Hej. Det är Jack. 1150 01:55:48,995 --> 01:55:52,957 Hur är läget? Du ser ut att må bra. Jo, det gör du. 1151 01:56:03,467 --> 01:56:05,636 Kan du inte vakna för min skull? 1152 01:56:22,486 --> 01:56:25,615 Det är inte över, va? 1153 01:56:26,741 --> 01:56:29,619 Du tror att jag ska göra det, va? 1154 01:56:29,785 --> 01:56:32,246 Glöm det. Aldrig i livet! 1155 01:56:32,413 --> 01:56:35,541 Jag känner inte ansvar för någon. 1156 01:56:35,708 --> 01:56:39,462 Alla råkar ut för problem. Jag är inte Gud. 1157 01:56:39,629 --> 01:56:41,714 Jag bestämmer inte... 1158 01:56:43,132 --> 01:56:45,218 Folk överlever. 1159 01:56:49,388 --> 01:56:51,307 Säg nåt! 1160 01:57:02,235 --> 01:57:05,738 Allt har gått bra. Jättebra. 1161 01:57:07,448 --> 01:57:10,785 Jag ska få ett eget TV-program. 1162 01:57:11,369 --> 01:57:14,580 Ett otroligt förmånligt erbjudande. 1163 01:57:14,789 --> 01:57:19,293 Jag har en otroligt jävla snygg flickvän. 1164 01:57:19,377 --> 01:57:22,255 Jag lever ett otroligt jävla liv. 1165 01:57:23,714 --> 01:57:26,509 Ligg inte i din behagliga koma- 1166 01:57:26,676 --> 01:57:30,346 -och tro att jag riskerar det på grund av dig! 1167 01:57:30,513 --> 01:57:33,224 Jag har inte ansvar för dig! 1168 01:57:35,142 --> 01:57:38,437 Jag känner inte skuld. Du har det lätt. Jag är där ute... 1169 01:57:38,604 --> 01:57:40,690 ...varenda jävla dag... 1170 01:57:41,148 --> 01:57:43,901 ...och försöker komma på vad fan jag sysslar med. 1171 01:57:44,068 --> 01:57:47,738 Oavsett vad jag har, känner jag mig tom. 1172 01:57:49,031 --> 01:57:53,744 Jag tycker inte synd om dig. Det är lätt att vara galen. Försök vara jag! 1173 01:57:58,165 --> 01:58:02,795 Jag gör inte det. Jag tror inte på den där skiten. 1174 01:58:05,131 --> 01:58:07,758 Säg inte att jag är utvald. 1175 01:58:07,925 --> 01:58:12,346 Det är inget ovanligt med mig. 1176 01:58:13,848 --> 01:58:17,226 Det är jag som styr mitt öde- 1177 01:58:17,393 --> 01:58:20,438 -och inte nån flygande, fet fé! 1178 01:58:20,521 --> 01:58:25,318 Jag tänker inte riskera livet för att hitta nån bägare- 1179 01:58:25,484 --> 01:58:28,696 -för att ha grönsaker i! Jävla idiot! 1180 01:58:29,906 --> 01:58:32,116 Vad ska jag göra? 1181 01:58:34,368 --> 01:58:36,454 Vad ska jag göra? 1182 01:58:42,793 --> 01:58:45,046 Bägare...! 1183 01:58:50,885 --> 01:58:54,722 Kör till. Låt oss säga att jag gör det. 1184 01:58:55,306 --> 01:58:57,391 Om jag gör det här... 1185 01:58:58,267 --> 01:59:02,188 ...är det inte för att jag känner att jag måste... 1186 01:59:02,355 --> 01:59:07,860 ...eller p.g.a. nån förbannelse eller skuldkänslor. Om jag gör det... 1187 01:59:18,120 --> 01:59:22,124 Om jag gör det, och jag menar om... 1188 01:59:24,627 --> 01:59:28,464 ...så är det för att jag vill göra det för din skull. 1189 01:59:28,631 --> 01:59:30,550 Så är det. 1190 01:59:31,425 --> 01:59:33,511 För din skull. 1191 01:59:41,060 --> 01:59:43,437 Vänta här. 1192 02:00:02,123 --> 02:00:03,499 Helvete! 1193 02:00:42,830 --> 02:00:44,207 Bra. 1194 02:00:47,335 --> 02:00:51,172 Nu hör jag hästar. Parry blir nog glad. 1195 02:00:52,298 --> 02:00:57,094 Radiokändis blev galen under uppdrag åt Gud. 1196 02:00:57,261 --> 02:01:02,642 När de spärrar in mig, hoppas jag att de placerar mig intill honom. 1197 02:01:48,396 --> 02:01:50,147 Helvete! 1198 02:02:05,621 --> 02:02:08,416 Tur att ingen tittar upp i den här stan. 1199 02:04:20,715 --> 02:04:24,260 " Lannie Carmichael" 1200 02:04:24,468 --> 02:04:26,721 "Julen 1 932" 1201 02:04:46,824 --> 02:04:48,701 Fan. 1202 02:04:48,910 --> 02:04:53,414 Hallå! Kom igen! Vakna! 1203 02:05:00,296 --> 02:05:01,672 Herregud. 1204 02:06:00,565 --> 02:06:03,860 Jag höll min del av avtalet. 1205 02:06:05,945 --> 02:06:07,864 Här är din bägare. 1206 02:06:12,201 --> 02:06:14,579 Tänker du vakna nu? 1207 02:06:22,378 --> 02:06:26,924 Vill du tänka på det ett tag? 1208 02:06:27,091 --> 02:06:29,177 Låt gå. 1209 02:06:30,928 --> 02:06:33,014 Ta den tid du behöver. 1210 02:07:51,300 --> 02:07:54,053 Jag drömde, Jack. 1211 02:07:54,262 --> 02:07:56,055 Jag var gift. 1212 02:07:57,557 --> 02:08:00,768 Jag var gift med en vacker kvinna. 1213 02:08:02,937 --> 02:08:05,106 Du var också med. 1214 02:08:08,150 --> 02:08:10,862 Jag saknar henne, Jack. 1215 02:08:12,446 --> 02:08:14,532 Är det i sin ordning? 1216 02:08:15,992 --> 02:08:18,411 Kan jag sakna henne nu? 1217 02:08:21,289 --> 02:08:22,707 Tack. 1218 02:08:29,547 --> 02:08:33,718 SJÄLVMORD AVVÄRJT AV INBROTTSTJUV 1219 02:08:53,821 --> 02:08:55,907 Allegro! Kom igen! 1220 02:09:27,146 --> 02:09:29,649 Hej, älskling. Var har du varit? 1221 02:09:32,610 --> 02:09:36,781 Hej. Vad ska det här betyda? Varför gråter du? 1222 02:09:38,282 --> 02:09:41,077 Är du min flicka? 1223 02:09:42,537 --> 02:09:44,622 Är du min flicka? 1224 02:09:45,331 --> 02:09:46,707 Ja. 1225 02:10:31,836 --> 02:10:33,337 Jaså... 1226 02:10:38,551 --> 02:10:42,388 Vad förväntar du dig? En applåd? 1227 02:10:50,813 --> 02:10:53,065 Vad är det? 1228 02:10:53,232 --> 02:10:55,443 Varför är du här? 1229 02:10:55,610 --> 02:10:59,447 Kom du för att hämta resten? Det brann upp. 1230 02:10:59,614 --> 02:11:01,616 En olyckshändelse. 1231 02:11:06,913 --> 02:11:10,041 Gör inte det här, Jack. 1232 02:11:10,208 --> 02:11:15,796 Du kan inte bara stå där och tiga och låta mig sköta snacket. 1233 02:11:15,963 --> 02:11:18,466 Varför har du kommit? 1234 02:11:23,262 --> 02:11:25,264 Jag... 1235 02:11:25,431 --> 02:11:27,183 ...älskar dig. 1236 02:11:31,771 --> 02:11:33,272 Vad? 1237 02:11:44,325 --> 02:11:48,120 Jag hörde inte vad du sa. Kan du upprepa det? 1238 02:11:58,047 --> 02:11:59,966 Jag tror... 1239 02:12:00,925 --> 02:12:02,385 Jag har insett... 1240 02:12:07,598 --> 02:12:10,059 Jag älskar dig. 1241 02:12:11,686 --> 02:12:14,230 Jaså, du älskar mig? 1242 02:12:28,327 --> 02:12:30,830 Jävla skitstövel! 1243 02:12:47,972 --> 02:12:50,683 Är det inte en vacker kväll? 1244 02:12:53,102 --> 02:12:55,104 -Titta. -Vadå? 1245 02:12:56,063 --> 02:12:58,774 De rör på sig. 1246 02:12:59,817 --> 02:13:04,071 -Är det jag som gör det? -Är du galen? Det är vinden. 1247 02:13:40,608 --> 02:13:42,235 God natt, Manhattan! 1248 02:13:42,443 --> 02:13:46,112 -Säg god natt, Jack. -God natt, Jack! 1249 02:13:50,000 --> 02:13:54,000 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud 1250 02:13:54,500 --> 02:13:58,500 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud