0
00:00:03,000 --> 00:00:10,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous
1
00:00:12,501 --> 00:00:21,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud
3
00:00:40,669 --> 00:00:44,882
Det är måndag morgon
och jag heter Jack Lucas.
4
00:00:45,466 --> 00:00:49,219
Hej. Det här handlar om min man.
5
00:00:49,386 --> 00:00:52,348
Han driver mig till vanvett.
6
00:00:52,514 --> 00:00:57,561
Han avbryter mig alltid
när jag pratar.
7
00:00:57,728 --> 00:01:02,149
-Han avslutar alltid...
-...det du tänker säga. Det är hemskt.
8
00:01:02,358 --> 00:01:06,236
-Det gör mig...
-...helt förtvivlad, va?
9
00:01:06,445 --> 00:01:08,697
Han är en lymmel!
10
00:01:08,947 --> 00:01:13,827
-Jack, där slog du...
-...huvudet på spiken, ja.
11
00:01:13,994 --> 00:01:16,413
Nån borde slå till dig också.
12
00:01:27,216 --> 00:01:32,429
Hur länge har ni
och senator Payton haft...
13
00:01:34,682 --> 00:01:38,018
-...denna sjaskiga affär?
-Toppen...
14
00:01:38,185 --> 00:01:40,604
Det är toppen.
15
00:01:40,771 --> 00:01:43,941
Det här är motbjudande.
Jag är less på folk-
16
00:01:44,108 --> 00:01:46,694
-som invaderar andras privatliv.
17
00:01:46,860 --> 00:01:50,280
Du hade sex med en senator
på en parkeringsplats.
18
00:01:50,447 --> 00:01:53,742
Är du en privatperson?
Nej, du är vår...
19
00:01:53,909 --> 00:01:56,704
Kändis i rampljuset!
20
00:01:56,870 --> 00:02:00,165
Berätta vad som hände
i baksätet på limousinen.
21
00:02:00,374 --> 00:02:03,419
Berätta om våra idolers förstörda liv.
22
00:02:03,585 --> 00:02:05,754
Om nya sätt att använda
champagnekorkar på.
23
00:02:05,921 --> 00:02:08,966
Jag har blivit
tillräckligt förödmjukad!
24
00:02:09,049 --> 00:02:12,720
Nej, jag tror inte det.
Vi vill höra detaljer.
25
00:02:12,886 --> 00:02:15,305
Du är ett svin, Jack.
26
00:02:21,270 --> 00:02:24,815
-Du är i sändning.
-Hej, Jack. Det är Edwin.
27
00:02:24,940 --> 00:02:27,901
Åh, är det Edwin!
28
00:02:28,902 --> 00:02:33,323
-Jag har saknat dig sen i går.
-Jag har saknat dig också.
29
00:02:33,490 --> 00:02:36,368
Dags att bekänna, Edwin. Låt oss höra.
30
00:02:36,493 --> 00:02:42,458
Jag gick på en bar som det är väldigt
svårt att komma in på. Babbitts.
31
00:02:42,624 --> 00:02:48,297
-Ja, det är ett yuppieställe.
-Jag träffade en vacker kvinna.
32
00:02:48,464 --> 00:02:52,634
Ed, om du tänker säga
att du är förälskad igen-
33
00:02:52,801 --> 00:02:58,390
-måste jag påminna dig om
kassörskan du friade till.
34
00:02:58,557 --> 00:03:01,060
Minns du hennes reaktion?
35
00:03:01,226 --> 00:03:04,730
Hon var en flicka.
Det här är en vacker kvinna.
36
00:03:04,897 --> 00:03:10,027
Och Pinocchio är en sann historia.
Du får henne aldrig, Ed.
37
00:03:10,194 --> 00:03:14,031
-Hon gillar mig...
-Hallå, Edwin!
38
00:03:14,198 --> 00:03:19,495
De parar sig bara med sina artfränder.
Det kallas yuppie-inavel.
39
00:03:19,703 --> 00:03:23,332
Därför är de efterblivna
och klär sig likadant.
40
00:03:23,499 --> 00:03:28,295
De upplever inte kärlek, de förhandlar
bara om kärleksstunder. De är onda.
41
00:03:28,462 --> 00:03:34,635
De hatar det ofullkomliga, fruktar
det banala... Allt USA står för!
42
00:03:34,802 --> 00:03:39,348
De måste stoppas innan det är
för sent. Det är vi eller de!
43
00:03:41,934 --> 00:03:45,521
-Okej, Jack.
-All right.
44
00:03:45,771 --> 00:03:50,317
Det var kul som vanligt.
Ha en härlig dag.
45
00:03:50,484 --> 00:03:54,029
Vi på Jack Lucas Show tackar för oss.
46
00:03:54,196 --> 00:03:56,824
Det här är Jack Lucas.
Ha det bra. Arrivederci!
47
00:03:56,990 --> 00:04:03,956
Jag ska tänka på er när jag har sex
i en limousine med en läcker tonåring.
48
00:04:04,123 --> 00:04:09,712
Då ska jag tänka:
"Tack gode Gud för att jag är jag!"
49
00:04:19,596 --> 00:04:22,141
Det är delvis väldigt roligt.
50
00:04:22,307 --> 00:04:25,769
Cheever fixade Donna Summer-låten
till eftertexterna.
51
00:04:25,978 --> 00:04:28,647
Jag ryser.
52
00:04:28,814 --> 00:04:33,527
-Är du säker på att de vill ha mig?
-Absolut.
53
00:04:33,610 --> 00:04:40,284
När jag pratade med honom, kände jag
lukten av hur mycket de vill ha dig.
54
00:04:40,451 --> 00:04:43,036
Hemlösa!
55
00:04:44,830 --> 00:04:49,793
-Jag har ingen växel.
-Jag öppnar inte fönstret.
56
00:04:49,960 --> 00:04:54,089
Några cent hit eller dit
spelar ändå ingen roll.
57
00:05:02,014 --> 00:05:04,475
Jag hatar mina kinder.
58
00:05:08,145 --> 00:05:10,898
Raoul ringde angående middag.
59
00:05:11,023 --> 00:05:15,903
Om middag som ett koncept
eller om middag med Raoul?
60
00:05:16,070 --> 00:05:17,821
Du är så fyndig.
61
00:05:17,988 --> 00:05:23,619
-Jag måste göra nåt, Jack.
-Det är en stor dag för mig i morgon.
62
00:05:23,786 --> 00:05:28,082
-Kan du inte låtsas förstå det?
-Då tackar jag nej.
63
00:05:28,248 --> 00:05:31,126
Jag ska vara med i en film.
64
00:05:32,169 --> 00:05:37,549
För första gången i mitt liv
blir jag en röst med en kropp.
65
00:05:37,716 --> 00:05:41,470
Förstår du vad det betyder?
Vad det kan leda till?
66
00:05:41,637 --> 00:05:44,598
Det är en komediserie.
Du ska inte definiera pi.
67
00:05:46,225 --> 00:05:51,355
Jag ska komma ihåg det nästa gång
du ritar pubishår på flingpaketet.
68
00:05:51,563 --> 00:05:53,899
Vill du ha lite?
69
00:05:54,066 --> 00:05:55,651
Nej, jag måste jobba.
70
00:05:55,818 --> 00:06:00,614
-Inte särskilt 60-talsaktigt.
-Jag var nio år på 60-talet.
71
00:06:03,117 --> 00:06:05,452
Jag brukade tänka...
72
00:06:05,661 --> 00:06:08,497
...att min biografi skulle heta:
73
00:06:08,706 --> 00:06:13,127
"Jack Lucas, ansiktet bakom rösten."
74
00:06:14,086 --> 00:06:18,966
Nu kan den heta:
"Jack Lucas, ansiktet och rösten."
75
00:06:19,133 --> 00:06:22,177
Eller kanske bara: "Jack!"
76
00:06:22,344 --> 00:06:24,763
Med utropstecken.
77
00:06:24,930 --> 00:06:28,767
Var är min brandgula kopp
med nallebjörnen?
78
00:06:28,934 --> 00:06:32,062
Jag ska döda käringen.
79
00:06:32,771 --> 00:06:36,775
Jag har feber. Jag kommer att dö.
80
00:06:36,942 --> 00:06:39,903
Ursäkta mig.
81
00:06:45,117 --> 00:06:47,661
Ursäkta mig.
82
00:06:51,040 --> 00:06:53,751
Ursäkta mig. Ursäkta mig.
83
00:07:28,702 --> 00:07:31,038
Jag har det.
84
00:07:31,246 --> 00:07:35,417
Jag har det. Jag har det.
85
00:07:44,468 --> 00:07:49,682
De hatar det ofullkomliga och fruktar
det banala. Allt US A står för.
86
00:07:49,848 --> 00:07:52,434
Allt vi slåss för.
87
00:07:52,643 --> 00:07:56,522
De måste stoppas innan det är
för sent. Det är vi eller de!
88
00:07:56,730 --> 00:08:01,402
Mr Lucas uttalande gjorde
ett ödesdigert intryck på mr Malnick.
89
00:08:01,568 --> 00:08:03,237
Marc Saffron är på plats.
90
00:08:03,404 --> 00:08:07,324
Babbitts är populärt
bland unga karriärister.
91
00:08:07,491 --> 00:08:10,911
Edwin Malnick
kom till baren kl. 1 9. 1 5.
92
00:08:11,078 --> 00:08:14,999
Han tittade på gräddan
av stadens invånare-
93
00:08:15,165 --> 00:08:19,086
-drog fram ett hagelgevär
och öppnade eld.
94
00:08:19,253 --> 00:08:25,509
Malnick dödade sju personer
innan han begick självmord.
95
00:08:25,676 --> 00:08:31,432
Representanter för Jack Lucas
beklagar det inträffade.
96
00:08:31,598 --> 00:08:34,643
Malnick beskrivs
som en stillsam man.
97
00:08:34,810 --> 00:08:38,480
"På elva år har jag knappt
märkt honom", sa en granne.
98
00:08:38,647 --> 00:08:42,109
Men få glömmer
den ensamme mannen-
99
00:08:42,276 --> 00:08:46,280
-som uppsökte en värld
han kände från radio.
100
00:08:46,447 --> 00:08:52,036
Han sökte efter vänskap,
men fann bara smärta och tragedi.
101
00:08:58,542 --> 00:09:00,377
Helvete.
102
00:09:01,879 --> 00:09:04,798
TRE ÅR SENARE
103
00:09:13,932 --> 00:09:17,102
Folk är skräp.
104
00:09:18,645 --> 00:09:21,065
Svin!
105
00:09:22,107 --> 00:09:24,735
Gör det bara.
106
00:09:24,902 --> 00:09:26,912
Hej, herr Lycka.
107
00:09:27,613 --> 00:09:30,407
Ska vi jobba lite, eller?
108
00:09:31,950 --> 00:09:34,578
Där ute?
109
00:09:34,745 --> 00:09:40,125
De är inte terrorister, Jack.
De är vanliga människor, som vi.
110
00:09:44,296 --> 00:09:47,383
Mästarnas frukost, va?
111
00:10:02,940 --> 00:10:08,070
Kan du hjälpa mig? Jag har letat
i en timme. Snart blir jag galen.
112
00:10:08,237 --> 00:10:12,741
Jag vill ha nåt med Katharine Hepburn
eller Cary Grant.
113
00:10:12,908 --> 00:10:17,538
Jag orkar inte med nåt tungt.
Jag vill ha nåt galet och absurt.
114
00:10:17,871 --> 00:10:21,625
Nåt modernt går också bra.
Som Goldie Hawn eller Chevy Chase.
115
00:10:21,875 --> 00:10:26,213
Nåt kul. Jag vill skratta.
Jag måste skratta.
116
00:10:26,422 --> 00:10:30,300
Har ni nåt med komikern
som har ett program...
117
00:10:30,509 --> 00:10:35,264
...på radio?
Han som alltid säger " Ursäkta mig!"
118
00:10:35,389 --> 00:10:39,351
Det är så kul när han säger det.
Han är så söt!
119
00:10:39,601 --> 00:10:42,855
Det vore perfekt.
Var inte han med i en film?
120
00:10:43,355 --> 00:10:46,483
Ordinary Peepholes.
121
00:10:49,403 --> 00:10:52,948
Det är en sorts bröst-och-rumpfilm.
122
00:10:53,115 --> 00:10:57,161
Ursäkta mig,
jag vill gärna låna honom en stund.
123
00:11:02,082 --> 00:11:04,168
Du kommer att älska den.
124
00:11:08,672 --> 00:11:11,467
-Skrämmande kvinna.
-Är du på dåligt humör?
125
00:11:11,633 --> 00:11:13,802
Hon vill ha nåt galet.
126
00:11:13,927 --> 00:11:17,973
Är du i en känslomässig svacka?
127
00:11:18,140 --> 00:11:22,061
Kan du förklara
de här humörsvängningarna?
128
00:11:22,227 --> 00:11:27,191
Vill du förstå det, så skaffa dig det.
Jag hatar desperata människor.
129
00:11:27,358 --> 00:11:32,738
Älskling, vännen min, mitt livs
kärlek... Du hatar människor.
130
00:11:32,863 --> 00:11:37,368
Ta ledigt i dag.
Gå upp och vila dig lite grann.
131
00:11:37,534 --> 00:11:40,162
Jag lagar middag i kväll.
132
00:11:44,333 --> 00:11:50,964
-Var är min brandgula mugg?
-Mormor tog den till sitt urinprov.
133
00:11:52,091 --> 00:11:56,762
Jag håller på att dö.
Läkarna delar upp mitt dödsbo.
134
00:11:56,970 --> 00:12:01,892
Jag måste gömma muggarna
ifall mormor besöker en ölstuga.
135
00:12:02,101 --> 00:12:05,813
-Det var kul... Vad är det?
-Det var inte kul.
136
00:12:05,979 --> 00:12:10,943
-Varför tittar vi på det?
-Det är skönt att det inte är kul.
137
00:12:11,110 --> 00:12:18,367
Det gör det lättare att leva med det
faktum att jag inte är nån TV-kändis.
138
00:12:19,660 --> 00:12:22,788
Du är en sjuk jävel.
139
00:12:24,456 --> 00:12:27,126
Varför plågar du dig själv?
140
00:12:27,209 --> 00:12:29,837
-Gör inte så!
-Jag försöker titta!
141
00:12:30,004 --> 00:12:32,798
Du tänker alldeles för mycket.
142
00:12:32,965 --> 00:12:35,217
Du är så självupptagen!
143
00:12:35,384 --> 00:12:40,097
-Hitta på nåt. Läs en bok.
-Det är viktigt att tänka, Anne.
144
00:12:40,264 --> 00:12:45,394
Det skiljer oss från linser och folk
som läser böcker som Love Song.
145
00:12:47,229 --> 00:12:50,274
Bra bok, korkad titel.
146
00:12:50,441 --> 00:12:54,611
Du brukade säga
att du gillade att jag var sån.
147
00:12:54,778 --> 00:12:58,532
Du gillade att vi inte
tänkte hela tiden-
148
00:12:58,699 --> 00:13:02,703
-att vi kunde vara ihop
utan att tänka.
149
00:13:05,414 --> 00:13:09,335
Självmordsbenägna paranoiker säger
vad som helst för att få ett ligg.
150
00:13:18,886 --> 00:13:22,973
Ta en drink till, Jack.
Huset står för det, som allt annat.
151
00:13:24,266 --> 00:13:27,936
Hoppas dina barn
visar lika lite respekt för dig.
152
00:13:28,103 --> 00:13:32,274
-Jag har feber. Jag dör.
-Du dör inte, du är förkyld.
153
00:13:32,358 --> 00:13:36,111
Du kan inte dö,
för vi ska på Billy Joel-konsert.
154
00:13:39,073 --> 00:13:41,492
Ursäkta mig!
155
00:13:43,660 --> 00:13:45,329
Vanvett.
156
00:13:55,506 --> 00:13:57,341
Helvete.
157
00:14:12,189 --> 00:14:14,024
Fan.
158
00:14:19,238 --> 00:14:24,284
-Se dig för, ditt skithål!
-Ursäkta mig, din idiot!
159
00:14:35,421 --> 00:14:38,298
Hallå, här är jag!
160
00:14:40,384 --> 00:14:42,636
Taxi!
161
00:14:48,058 --> 00:14:51,520
Kan du hjälpa mig?
162
00:14:51,687 --> 00:14:54,481
Hjälp en fattig stackare.
163
00:14:58,902 --> 00:15:04,116
Bort med dig!
Du är sinnessjuk! Du är galen!
164
00:15:04,324 --> 00:15:05,951
Herr Hemlös...
165
00:15:09,079 --> 00:15:10,581
Varsågod.
166
00:15:25,012 --> 00:15:29,183
Finns det någon här som heter Jiminy?
167
00:15:34,480 --> 00:15:37,024
Har du läst Nietzsche?
168
00:15:37,191 --> 00:15:40,903
Nietzsche säger
att det finns två slags människor.
169
00:15:41,111 --> 00:15:44,573
Folk som är födda
till att bli något stort.
170
00:15:44,740 --> 00:15:48,661
Som Walt Disney och Hitler.
171
00:15:48,827 --> 00:15:51,372
Och sen vi andra.
172
00:15:51,538 --> 00:15:56,502
Han kallade oss sjuka och misslyckade.
173
00:15:56,669 --> 00:15:59,004
De retar oss.
174
00:15:59,171 --> 00:16:02,299
Vi kan vara på väg
att bli nåt stort...
175
00:16:02,925 --> 00:16:06,053
...men vi blir aldrig det.
176
00:16:06,762 --> 00:16:10,224
Vi är den stora massan som kan offras.
177
00:16:12,935 --> 00:16:16,855
Vi knuffas framför tåg,
tar förgiftad aspirin...
178
00:16:17,022 --> 00:16:20,401
Vi blir nedskjutna i snabbköpet.
179
00:16:23,612 --> 00:16:27,116
Vill du höra den nya titeln
på min biografi?
180
00:16:27,282 --> 00:16:30,411
Min lille, italienska vän...
181
00:16:32,329 --> 00:16:36,917
Det var ingen jävla picknick.
Jack Lucas berättelse.
182
00:16:37,126 --> 00:16:39,211
Gillar du den?
183
00:16:40,087 --> 00:16:44,174
II no va esta jävla picnicko.
184
00:16:46,760 --> 00:16:51,640
Du är en bra kille.
Du säger nej till droger.
185
00:17:03,902 --> 00:17:07,197
Känner du ibland...
186
00:17:07,364 --> 00:17:11,118
...att du blir straffad
för dina synder?
187
00:17:53,911 --> 00:17:55,746
BENSIN
188
00:17:57,039 --> 00:17:58,874
Vad står på?
189
00:18:03,128 --> 00:18:05,130
Jag sa: "Vad står på?"
190
00:18:08,342 --> 00:18:10,886
Vad fan gör du här?
191
00:18:12,262 --> 00:18:16,684
-Det här är vårt kvarter.
-Jag skulle just gå.
192
00:18:16,892 --> 00:18:19,395
Folk försöker fixa till
det här kvarteret.
193
00:18:19,561 --> 00:18:24,024
Folk ska inte behöva se hemlösa
som du!
194
00:18:24,191 --> 00:18:27,653
-Jag håller med.
-Det är bra.
195
00:18:27,820 --> 00:18:32,616
Tror du på det där fyllot?
Inte jag heller. Gör det!
196
00:18:38,539 --> 00:18:39,999
Sluta, era skurkar!
197
00:18:40,207 --> 00:18:42,960
Annars får ni smaka på min pil!
198
00:18:46,005 --> 00:18:50,884
I Blanche de Fleurs namn,
låt den vandrande riddaren gå!
199
00:18:51,051 --> 00:18:53,512
Pratar ni engelska?
200
00:18:53,679 --> 00:18:55,931
Låt uteliggaren gå!
201
00:18:58,267 --> 00:19:03,647
Lögnaktigheter! Varför plågar två
ädla herrar en riddare på detta sätt?
202
00:19:03,772 --> 00:19:08,527
-Är du också bög?
-Bög, nej. Men jag tror på féer.
203
00:19:08,736 --> 00:19:11,363
-Inte utan middag.
-Är du helt jävla rubbad?
204
00:19:11,488 --> 00:19:14,908
Visa vad han har vunnit!
205
00:19:15,034 --> 00:19:18,037
-Jag råder er att låta oss gå.
-Minsann?
206
00:19:18,203 --> 00:19:22,041
Ja, ni är i minoritet.
Ser ni inte det?
207
00:19:30,215 --> 00:19:32,634
Det ser ut som
Night of the Living Dead.
208
00:19:32,801 --> 00:19:35,346
Kom igen, sätt igång!
209
00:19:35,554 --> 00:19:39,600
-De kan inte göra nåt!
-" Kan inte göra nåt..."
210
00:19:39,767 --> 00:19:41,435
Ingenting?!
211
00:19:41,602 --> 00:19:43,854
Mina herrar!
212
00:19:58,911 --> 00:20:02,373
Föreställningen kan börja! Killar...
213
00:20:02,581 --> 00:20:05,250
Man behöver bara tre saker.
214
00:20:05,417 --> 00:20:09,880
Respekt för allt liv,
regelbunden avföring-
215
00:20:10,089 --> 00:20:13,008
-och en marinblå blazer.
Och en sak till!
216
00:20:13,175 --> 00:20:16,553
Släpp inte bollen med ögonen!
217
00:20:18,138 --> 00:20:21,767
Det kan vara en fördel
att vara en riktig skit.
218
00:20:33,070 --> 00:20:35,072
Gör mig inte illa!
219
00:20:37,074 --> 00:20:39,702
Så att du är frisk när du hoppar? Nej.
220
00:20:39,868 --> 00:20:42,496
Lämna mig inte ensam, bögjävel!
221
00:20:42,705 --> 00:20:46,625
Du kommer inte att vara ensam!
222
00:20:48,043 --> 00:20:50,838
Kom och ta för er!
223
00:20:51,922 --> 00:20:57,428
-Jag behöver nåt att dricka!
-Jag vet ett ställe med atmosfär!
224
00:21:07,896 --> 00:21:12,192
-Vad anser du om dödsstraff?
-Döden är absolut ett straff.
225
00:21:12,317 --> 00:21:15,988
Det är ingen gåva. Livet är för kort.
226
00:21:16,113 --> 00:21:17,531
Sjyst ställe, va?
227
00:21:24,788 --> 00:21:27,458
-Hur står det till?
-Bra, John. Och du?
228
00:21:27,624 --> 00:21:32,504
-Man ska inte klaga.
-Vill nån ha lite fruktpaj?
229
00:21:57,863 --> 00:22:01,033
-Ta nåt att dricka.
-Jag borde nog gå.
230
00:22:01,241 --> 00:22:03,535
Drick, för helvete!
231
00:22:08,832 --> 00:22:10,751
Jag tror att de gillar dig.
232
00:22:16,215 --> 00:22:18,342
Du var bra i kväll, Parry!
233
00:22:27,810 --> 00:22:29,103
Hej.
234
00:22:30,479 --> 00:22:33,273
Välkommen tillbaka.
235
00:22:33,482 --> 00:22:35,025
Hur mår du?
236
00:22:35,192 --> 00:22:37,653
-Är jag död?
-Nej då!
237
00:22:38,946 --> 00:22:41,991
Ta det försiktigt. Vill du resa dig?
238
00:22:42,157 --> 00:22:45,661
Tyngdkraften fungerar.
Lugnt och försiktigt.
239
00:22:45,828 --> 00:22:49,081
-Hämta andan.
-Var är jag?
240
00:22:49,289 --> 00:22:53,043
I min bostad, i mitt enkla hem.
241
00:22:53,210 --> 00:22:55,629
Mi casa es su casa.
242
00:22:56,422 --> 00:23:00,259
Är du hungrig?
Din mage är nog ett tabula rasa.
243
00:23:00,467 --> 00:23:04,304
Är det russin eller råttskit?
Svårt att säga.
244
00:23:06,348 --> 00:23:08,267
Vill du ha lite fruktpaj?
245
00:23:09,810 --> 00:23:11,895
Den gick ut för ett par månader sen.
246
00:23:14,273 --> 00:23:17,026
Det är trevligt att ha sällskap.
247
00:23:17,234 --> 00:23:19,486
-Var är mina skor?
-Va?
248
00:23:19,653 --> 00:23:21,238
-Var?
-Va?
249
00:23:24,700 --> 00:23:27,911
Vad är det? Jag har besök. Va?
250
00:23:29,038 --> 00:23:31,665
Jag visste det. Jag visste det i går.
251
00:23:31,832 --> 00:23:34,543
Det gjorde jag visst, det!
252
00:23:35,961 --> 00:23:37,755
Det är han!
253
00:23:37,921 --> 00:23:40,257
-Kan du bevara en hemlighet?
-Nej.
254
00:23:40,424 --> 00:23:45,387
-Bra. Vet du vad småfolket sa?
-Småfolket?
255
00:23:45,554 --> 00:23:47,765
Du vet det!
256
00:23:47,931 --> 00:23:50,976
De sa att du var den utvalde.
257
00:23:51,852 --> 00:23:53,395
Den utvalde?
258
00:23:54,688 --> 00:23:58,192
Håll käft! Gå bort från honom!
259
00:23:58,359 --> 00:24:02,196
Det här får säkert bort dem.
Vintergröna. Förlåt.
260
00:24:02,363 --> 00:24:04,782
Så, ja.
261
00:24:04,948 --> 00:24:09,328
De sa att du inte är redo
att få veta det än.
262
00:24:10,120 --> 00:24:12,956
Det är han visst, det! Försvinn!
263
00:24:13,123 --> 00:24:19,421
Stick! Jag har mina rättigheter!
Flyg i väg med er!
264
00:24:19,588 --> 00:24:22,091
Försvinn!
265
00:24:25,594 --> 00:24:28,097
Du får inte gå dit!
266
00:24:29,223 --> 00:24:32,017
Ni skrämmer honom.
267
00:24:32,184 --> 00:24:34,269
Vet du vem jag är?
268
00:24:34,436 --> 00:24:38,440
-Ingen aning.
-Gissa. - Låt honom gissa!
269
00:24:42,611 --> 00:24:46,031
Du är nog med i medborgargardet.
270
00:24:46,198 --> 00:24:50,369
Sånt händer förstås.
Här får du en ledtråd.
271
00:24:53,247 --> 00:24:54,790
Utsmyckning för bilen?
272
00:24:54,999 --> 00:25:00,796
Nej. Jag är en riddare.
Jag är på uppdrag.
273
00:25:01,005 --> 00:25:02,715
Och jag behöver hjälp.
274
00:25:06,135 --> 00:25:08,554
Uppdrag...
275
00:25:09,263 --> 00:25:11,432
Det var därför de skickade hit dig.
276
00:25:11,598 --> 00:25:14,476
-Småfolket...
-Ja!
277
00:25:14,643 --> 00:25:19,523
De jobbar för Honom.
Det gör jag också.
278
00:25:20,649 --> 00:25:24,111
-Honom?
-Gud.
279
00:25:24,278 --> 00:25:27,239
Jag är Guds vaktmästare.
280
00:25:27,406 --> 00:25:29,533
Jag vet.
281
00:25:31,702 --> 00:25:36,123
Jag vet hur du känner dig.
De uppsökte mig för ett år sen...
282
00:25:36,290 --> 00:25:40,377
Jag hade en otroligt
tillfredsställande tarmtömning.
283
00:25:40,627 --> 00:25:43,881
Nästan mystisk. När man liksom...
284
00:25:57,603 --> 00:26:00,564
Plötsligt var de där.
285
00:26:00,981 --> 00:26:07,279
Hundratals söta, feta små människor
svävade omkring framför mig.
286
00:26:08,030 --> 00:26:10,658
Det var helt fantastiskt!
287
00:26:10,824 --> 00:26:13,077
Sen började de prata.
288
00:26:13,243 --> 00:26:19,333
De sa att jag var utvald att hitta
något som Han hade tappat bort.
289
00:26:19,541 --> 00:26:24,505
Det kunde bli farligt.
Jag sa: "Stopp och belägg!"
290
00:26:24,672 --> 00:26:29,510
Om du ser svävande små feta människor,
säg att Gud har sänt dig...
291
00:26:29,718 --> 00:26:34,390
...så får du tung medicinering.
Jag sa: "Ge mig ett tecken."
292
00:26:34,556 --> 00:26:39,812
De sa: " Läs Progressiv arkitektur
från februari 1 988, sidan 33."
293
00:26:41,522 --> 00:26:43,899
Ganska så exakt, va?
294
00:26:44,066 --> 00:26:46,235
Bingo! Han vet det.
295
00:26:46,402 --> 00:26:49,697
Han vet det, han vet det!
Jag har det här.
296
00:26:49,863 --> 00:26:55,369
A, B, F...M! Under "mycket sällsynt",
inte "mytologi" .
297
00:26:55,953 --> 00:26:57,621
Kolla!
298
00:27:03,711 --> 00:27:05,546
Ser du?
299
00:27:05,713 --> 00:27:09,258
-Langdon Carmichael.
-Nej. Där.
300
00:27:09,466 --> 00:27:12,302
-Ser du den?
-Vadå?
301
00:27:14,304 --> 00:27:17,016
Graalen!
302
00:27:18,225 --> 00:27:21,186
Den heliga graalen!
303
00:27:22,229 --> 00:27:27,026
-Symbolen för Guds nåd.
-Den heliga graalen...
304
00:27:27,192 --> 00:27:31,989
En miljardär på 5th Avenue har
den heliga graalen i sitt bibliotek.
305
00:27:32,156 --> 00:27:35,367
Man förväntar sig inte
nåt gudomligt där.
306
00:27:35,451 --> 00:27:39,288
Jag vill inte provocera dig,
men du är psykotisk.
307
00:27:39,455 --> 00:27:42,499
-Jag vet det.
-Mycket snäll, men psykotisk.
308
00:27:42,666 --> 00:27:48,088
Jag är tacksam för det du gjorde.
Det var modigt och ädelt gjort.
309
00:27:48,255 --> 00:27:53,385
Jag ser dig säkert på TV
när du har hittat graalen.
310
00:27:53,552 --> 00:27:57,014
Snälla, gå inte! Jag kan inte...
311
00:27:57,890 --> 00:28:00,768
Jag kan inte få tag i den.
312
00:28:00,934 --> 00:28:05,731
Han är där ute. Han är alltid där ute.
313
00:28:07,900 --> 00:28:12,071
Det är därför du kan få tag i den.
Du är den utvalde.
314
00:28:13,113 --> 00:28:17,034
Jag är inte utvald. Jag är ingen.
315
00:28:21,121 --> 00:28:25,459
Glöm skorna. Jag tar en taxi...
316
00:28:25,626 --> 00:28:28,003
-Parry.
-Jag heter Jack.
317
00:28:28,170 --> 00:28:30,172
Jag vet det.
318
00:28:34,510 --> 00:28:37,221
Vänta lite!
319
00:28:38,180 --> 00:28:41,308
De är... Här är de!
320
00:28:41,642 --> 00:28:43,477
Jack!
321
00:28:43,894 --> 00:28:46,772
Varsågod. Här är...
322
00:28:47,481 --> 00:28:49,900
Du kan behålla dockan.
323
00:28:53,404 --> 00:28:55,030
Tusen tack.
324
00:28:55,239 --> 00:29:01,203
Kom och hälsa på
nu när du vet var jag bor, Jack.
325
00:29:01,412 --> 00:29:04,957
Sköt om dig, Jack. Hälsa frugan.
326
00:29:05,666 --> 00:29:09,837
-Jag är inte gift.
-Inte? Du ser sån ut.
327
00:29:12,631 --> 00:29:14,717
Kom och hälsa på.
328
00:29:16,260 --> 00:29:18,095
Vi ses.
329
00:29:29,481 --> 00:29:32,109
Var kommer du ifrån?
330
00:29:34,028 --> 00:29:36,989
Källaren, tror jag.
331
00:29:37,156 --> 00:29:40,701
Han får ju inte ha besök!
Vänta lite.
332
00:29:42,286 --> 00:29:45,247
-Är du en vän till Parry?
-Nej.
333
00:29:45,414 --> 00:29:50,711
Jag vill inte ha några gäster här.
Han får bo här p.g.a. tragedin.
334
00:29:50,878 --> 00:29:55,215
Men det här är inget hotell,
och ingen får utnyttja mig.
335
00:29:55,424 --> 00:29:58,969
-Tragedin?
-Han och frun var på en bar.
336
00:29:59,136 --> 00:30:03,223
Nån galning kom in
och började skjuta hej vilt.
337
00:30:03,390 --> 00:30:06,727
Hon fick hjärnan bortblåst.
338
00:30:06,894 --> 00:30:11,065
Hon var en söt flicka.
Hon fattade inte vad som hände.
339
00:30:11,231 --> 00:30:16,028
Du måste ha hört talas om det.
Galningen som lyssnade på radio.
340
00:30:16,195 --> 00:30:18,739
Du kunde ha blivit överfallen
eller våldtagen.
341
00:30:18,906 --> 00:30:22,534
-Jag satt uppe hela natten, Jack.
-Förlåt.
342
00:30:23,661 --> 00:30:27,581
-En kille vill titta på porr.
-Skicka hit honom.
343
00:30:27,748 --> 00:30:32,378
-Vad fan var det som hände?
-Jag blev överfallen.
344
00:30:33,587 --> 00:30:35,589
Åh, älskling...!
345
00:30:35,673 --> 00:30:41,762
-Två killar försökte bränna upp mig.
-Gud! Vad gjorde de med...?
346
00:30:41,929 --> 00:30:45,432
Är du färdig? Vad letar du efter?
347
00:30:45,599 --> 00:30:50,479
-Jag har sett de flesta...
-Här. Kramer mot Kramer. Gå nu.
348
00:30:53,774 --> 00:30:58,028
-Ringde du polisen? Är du skadad?
-Det är ingen fara.
349
00:30:59,530 --> 00:31:01,615
Är du säker?
350
00:31:04,201 --> 00:31:09,873
-Var sov du i natt?
-Hos en vän, Anne.
351
00:31:11,500 --> 00:31:15,879
Jack, jag vill att du är
ärlig mot mig.
352
00:31:16,046 --> 00:31:20,551
Tala om ifall du har nån annan.
Du behöver inte hälla bensin på dig-
353
00:31:20,718 --> 00:31:24,805
-och tända på, för att göra slut.
Säg sanningen.
354
00:31:25,014 --> 00:31:30,310
Anne, jag har ingen annan.
Jag blev faktiskt överfallen.
355
00:31:32,980 --> 00:31:34,815
Okej, då.
356
00:31:39,278 --> 00:31:43,282
-Jag har ett sår här.
-Ja, jag ser det. Förlåt.
357
00:31:43,449 --> 00:31:46,118
Jag älskar dig. Vad ska du göra?
358
00:31:47,619 --> 00:31:52,833
Du behöver inte säga detsamma,
men det skulle inte skada.
359
00:31:55,878 --> 00:31:59,340
Vet du vad den heliga graalen är?
360
00:31:59,882 --> 00:32:04,928
Ja, det vet jag.
Det var Jesus juiceglas.
361
00:32:06,221 --> 00:32:08,390
Jag var strikt katolsk.
362
00:32:08,557 --> 00:32:11,685
-Tror du fortfarande på Gud?
-Ja, det måste man.
363
00:32:11,894 --> 00:32:16,231
Men jag tror inte att Gud
skapade mannen till sin avbild.
364
00:32:16,398 --> 00:32:18,942
Män står för nästan all skit.
365
00:32:19,109 --> 00:32:24,657
Nej, jag tror att män är djävulens
avbild och kvinnan är Guds.
366
00:32:24,823 --> 00:32:28,410
Kvinnor föder barn,
vilket är en skapelseprocess.
367
00:32:28,577 --> 00:32:32,331
Det förklarar också
varför kvinnor dras till män.
368
00:32:32,498 --> 00:32:36,043
Djävulen är
en mycket intressantare typ.
369
00:32:36,251 --> 00:32:41,006
Jag har legat med några helgon
och det var inte alls kul.
370
00:32:42,675 --> 00:32:46,428
Själva poängen är-
371
00:32:46,595 --> 00:32:49,264
-att män och kvinnor ska gifta sig-
372
00:32:49,473 --> 00:32:54,937
-så att Gud och djävulen får träffas
och reda ut det hela.
373
00:32:56,605 --> 00:32:59,024
Inte för att vi behöver gifta oss.
374
00:32:59,191 --> 00:33:01,026
Gud förbjude!
375
00:33:01,193 --> 00:33:05,739
-Du har nåt vitt där.
-En finne?
376
00:33:05,906 --> 00:33:09,451
Den är tänkt att matcha min hudfärg.
377
00:33:13,789 --> 00:33:17,459
Nej, jag tror inte jag orkar i kväll.
378
00:33:18,168 --> 00:33:22,256
Jag har haft en traumatisk upplevelse.
379
00:33:23,465 --> 00:33:25,884
Jag mår illa.
380
00:33:28,929 --> 00:33:31,640
Försiktigt...
381
00:33:31,807 --> 00:33:34,852
Jag sov i ett pannrum.
382
00:33:35,019 --> 00:33:37,980
Jag är trött och uppriven.
383
00:33:38,939 --> 00:33:42,860
Jag är inte på humör, okej?
384
00:34:05,632 --> 00:34:07,634
Parry?
385
00:35:18,622 --> 00:35:23,127
-Kan jag hjälpa till?
-Jag letar efter Parry.
386
00:35:23,335 --> 00:35:25,754
Han är inte här.
387
00:35:25,921 --> 00:35:29,758
Läkaren bad oss gömma vissa saker
för honom.
388
00:35:29,925 --> 00:35:35,222
Han hette Henry Sagan.
Han undervisade på Hunter College.
389
00:35:35,431 --> 00:35:39,768
Han satt på mentalsjukhus
på Staten Island.
390
00:35:39,935 --> 00:35:44,023
Han var stum i ett helt år.
Sen började han plötsligt prata.
391
00:35:44,189 --> 00:35:47,317
Nu heter han plötsligt Parry.
392
00:35:48,110 --> 00:35:50,738
Han och frun bodde i det här huset.
393
00:35:50,904 --> 00:35:54,992
När han skrevs ut
skickade de hit honom.
394
00:35:55,951 --> 00:35:58,370
Jag tyckte synd om honom.
395
00:35:58,454 --> 00:36:01,957
Han kunde inte jobba.
Ingen ville hjälpa honom.
396
00:36:02,124 --> 00:36:04,293
Jag lät honom bo i källaren.
397
00:36:04,460 --> 00:36:07,755
Han hjälpte mig ibland.
Jag gav honom några dollar.
398
00:36:07,921 --> 00:36:11,425
Folk slänger bort saker.
Han tar med det hit.
399
00:36:11,592 --> 00:36:14,553
Hon var en söt flicka.
400
00:36:14,720 --> 00:36:18,640
Han var djupt förälskad i henne.
401
00:36:18,807 --> 00:36:24,396
Jag gillar ditt sätt
att handskas med folk.
402
00:36:24,563 --> 00:36:28,484
Jag gillade
det du sa till den där lodisen:
403
00:36:28,650 --> 00:36:32,571
"Varför frågar du vad jag tjänar?"
404
00:36:32,738 --> 00:36:36,742
Han har inte rätt
att fråga Jack Lucas om något.
405
00:36:36,909 --> 00:36:39,161
Skitstövel.
406
00:36:39,328 --> 00:36:45,084
RADIOLYSSNARE DÖDAR SJU
OCH SEDAN SIG SJÄLV
407
00:36:51,256 --> 00:36:55,094
Vad är det? Kan du inte sova?
408
00:37:01,266 --> 00:37:06,647
Jag ska säga dig en sak.
Jag känner mig fördömd.
409
00:37:06,730 --> 00:37:10,317
Lägg av. Det blir bättre snart.
410
00:37:10,484 --> 00:37:13,362
Jag drar till mig olycka.
411
00:37:14,405 --> 00:37:18,909
Varför mötte jag den man
vars fru jag dödade?
412
00:37:19,076 --> 00:37:22,121
Du har inte dödat nån. Sluta nu.
413
00:37:23,163 --> 00:37:26,041
Jag önskar att jag kunde...
414
00:37:27,001 --> 00:37:31,964
...betala böterna och gå hem.
415
00:38:07,207 --> 00:38:09,877
Har du sett Parry?
416
00:38:27,853 --> 00:38:29,772
...den olycka som drabbat mig...
417
00:38:29,980 --> 00:38:35,527
Var nådig mot din slav
som plågas av sin kärlek till Dig.
418
00:38:38,489 --> 00:38:39,990
-Parry...
-Hej, Jack.
419
00:38:43,577 --> 00:38:46,664
-Jag tänkte att du behövde...
-Kom!
420
00:38:57,883 --> 00:39:00,344
Hon kommer tillbaka.
421
00:39:08,352 --> 00:39:11,188
-Är hon inte vacker?
-Jo, väldigt söt.
422
00:39:11,397 --> 00:39:13,107
-Jag ville bara...
-Kom!
423
00:39:14,441 --> 00:39:20,030
Vänta! Hör på nu. Jag ska resa bort.
Jag ville bara ge dig...
424
00:39:25,035 --> 00:39:27,204
Vänta!
425
00:39:27,371 --> 00:39:29,248
Nu!
426
00:39:31,291 --> 00:39:33,752
Nej. Här. Kom hit!
427
00:39:33,919 --> 00:39:36,588
Hitåt. Ner!
428
00:39:44,596 --> 00:39:46,974
Hon köper en ny bok varannan dag.
429
00:39:49,476 --> 00:39:52,354
Vad håller du på med, gumman?
430
00:39:52,521 --> 00:39:55,733
Hon gillar kiosklitteratur.
431
00:40:06,160 --> 00:40:08,871
Kom hit, Jack!
432
00:40:11,040 --> 00:40:15,836
Hon älskar klimp.
Det är hennes onsdagsritual.
433
00:40:16,962 --> 00:40:20,257
Det är så gulligt. Hon gör alltid så.
434
00:40:23,302 --> 00:40:26,889
Vi tittar genom fönstret.
Har du problem med det?
435
00:40:27,056 --> 00:40:30,017
Jag tittar genom fönstret! Kom.
436
00:40:36,690 --> 00:40:42,613
Jag trodde inte att jag föll för
en flicka som gillar hårda karameller.
437
00:40:49,203 --> 00:40:50,704
Nu går hon in.
438
00:40:55,584 --> 00:41:00,589
-Följer du efter henne varje dag?
-Det är inte så. Jag är förälskad.
439
00:41:00,798 --> 00:41:05,052
-Vem är hon? Vad heter hon?
-Jag vet inte... Ett kylskåp!
440
00:41:06,303 --> 00:41:10,933
-Det behöver bara repareras lite.
-Kom hit.
441
00:41:11,141 --> 00:41:13,936
Jag vill bara hjälpa dig.
442
00:41:14,895 --> 00:41:16,980
50 dollar?
443
00:41:17,189 --> 00:41:20,651
Kör till. Här har du 20 till.
Räcker det?
444
00:41:20,818 --> 00:41:22,903
7 0 dollar...
445
00:41:24,196 --> 00:41:26,824
Hur mycket vill du ha?
446
00:41:28,075 --> 00:41:29,660
Du är så snäll, Jack.
447
00:41:29,868 --> 00:41:32,413
-Åh, Jack!
-Ingen orsak.
448
00:41:36,750 --> 00:41:41,922
-Får jag bjuda på lunch?
-Nej, jag måste jobba.
449
00:41:43,007 --> 00:41:44,633
Sköt om dig.
450
00:41:56,353 --> 00:41:59,773
Sälj. Sälj!
451
00:42:00,566 --> 00:42:02,192
Sälj!
452
00:42:06,822 --> 00:42:10,743
Köp, köp, köp!
453
00:42:10,909 --> 00:42:14,747
-Åt helvete med dem!
-Vad gör du? Ge hit dem!
454
00:42:16,540 --> 00:42:19,501
Jack, vad gör du? Släpp!
455
00:42:19,710 --> 00:42:22,838
-Vad fan sysslar du med?
-Varför gjorde du så?
456
00:42:23,005 --> 00:42:25,341
Jag gav dem till dig!
457
00:42:25,507 --> 00:42:29,178
Jag gav dem till dig, inte till honom!
458
00:42:30,137 --> 00:42:32,639
Vill du verkligen hjälpa mig?
459
00:42:42,733 --> 00:42:46,737
Nu kan du öppna ögonen.
Imponerande, inte sant?
460
00:42:46,862 --> 00:42:51,700
Trots sin storslagenhet
har det vissa brister.
461
00:42:51,867 --> 00:42:56,413
Du kan inte bryta dig in
hos Langdon Carmichael.
462
00:42:56,580 --> 00:43:00,668
Jag fixar det.
Vi tar det en gång till, Jack.
463
00:43:00,834 --> 00:43:05,172
-Graalen är i...
-Sluta rulla med ögonen...
464
00:43:05,339 --> 00:43:09,009
Du borde inte göra det här.
Det finns ingen graal.
465
00:43:09,176 --> 00:43:11,804
Jack, du måste tro.
466
00:43:11,970 --> 00:43:15,599
Var korstågen bara ett försök
att få uppmärksamhet?
467
00:43:15,808 --> 00:43:20,229
-Klart att graalen finns, din hedning.
-Vänta lite.
468
00:43:21,271 --> 00:43:26,276
Du är bara delvis galen. Folk som du
kan leva relativt normala liv.
469
00:43:26,402 --> 00:43:31,198
-Du kan få jobb...
-Jag har ett jobb och ett uppdrag.
470
00:43:31,365 --> 00:43:36,245
Jag tar tillbaka det. Du är rubbad.
Du riskerar ju livet.
471
00:43:37,287 --> 00:43:39,039
Så snällt av dig.
472
00:43:39,289 --> 00:43:43,377
Du vill skydda mig.
Du tror att det är farligt.
473
00:43:43,544 --> 00:43:48,257
Nej, du är en idiot
och jag vill inte ha några problem.
474
00:43:48,424 --> 00:43:51,593
Du bryr dig om mig!
Först pengarna och nu det här!
475
00:43:51,719 --> 00:43:55,639
Det är så snällt!
Du är en fantastisk kille!
476
00:43:55,806 --> 00:43:59,810
-Krama mig aldrig offentligt!
-Män med män...
477
00:43:59,977 --> 00:44:05,899
Jag älskar den här killen! Hör ni det?
Jag älskar den här killen!
478
00:44:06,066 --> 00:44:11,155
Hör du det, blasé stad?
Jag älskar Jack! Han bryr sig om folk!
479
00:44:11,280 --> 00:44:16,243
-I den här blasé stan...
-Kan du hålla käft?
480
00:44:16,410 --> 00:44:19,538
Jag är tokig i den här killen!
481
00:44:20,748 --> 00:44:25,919
Du är en genuin människa.
Du är en vän. En äkta vän.
482
00:44:26,837 --> 00:44:29,340
Tro mig, det är jag inte.
483
00:44:30,507 --> 00:44:35,346
-Jag är ett avskum.
-Nej, du är en ärlig och god människa.
484
00:44:35,471 --> 00:44:40,601
Jag är självcentrerad och svag.
Jag har ingen viljestyrka.
485
00:44:40,768 --> 00:44:44,146
Det var därför småfolket skickade dig.
De visste det...
486
00:44:44,313 --> 00:44:47,650
Jag tror inte på små,
svävande människor.
487
00:44:47,816 --> 00:44:49,902
Det finns ingen magi.
488
00:44:50,819 --> 00:44:54,239
Men du vill hjälpa mig.
Det är det viktigaste.
489
00:44:54,448 --> 00:44:58,994
Du vet att det inte är sant.
Graalen och rösterna...
490
00:44:59,119 --> 00:45:02,790
-En del av dig vet det.
-Vi måste börja planera...
491
00:45:02,956 --> 00:45:07,211
-Lyssna på mig, Parry!
-Jack, du uppför dig underligt.
492
00:45:08,337 --> 00:45:12,800
-Jag vet vem du är.
-Släpp mig, Jack!
493
00:45:12,966 --> 00:45:18,097
Du undervisade vid Hunter College.
Du är lärare, Parry.
494
00:45:39,910 --> 00:45:42,621
Vad tittar du på?
495
00:45:55,134 --> 00:45:57,302
Han är rädd för dig.
496
00:45:59,888 --> 00:46:02,057
Vi har honom! Kom!
497
00:46:29,335 --> 00:46:31,670
Vi har honom, Jack!
498
00:47:10,542 --> 00:47:12,920
Nu har jag dig!
499
00:47:44,910 --> 00:47:48,831
Jag dör! Jag kan inte andas.
500
00:47:51,333 --> 00:47:55,087
Visst är det här ett
fint ställe, Jack?
501
00:47:55,337 --> 00:48:00,134
Vem var det vi jagade?
Får jag fråga det nu?
502
00:48:00,300 --> 00:48:04,221
Han är borta nu.
Vi jagade bort honom.
503
00:48:04,388 --> 00:48:07,099
Om vi hade hästar
skulle vi ha tagit honom.
504
00:48:07,266 --> 00:48:09,101
-Vem?
-Va?
505
00:48:11,520 --> 00:48:15,691
-Vem har vi jagat?
-Jag trodde att du såg honom, Jack.
506
00:48:15,774 --> 00:48:19,069
-Såg vem?
-Den röde riddaren.
507
00:48:24,992 --> 00:48:29,079
Jag gav dig pengar.
Behåll dem, om du vill.
508
00:48:29,246 --> 00:48:32,416
Ge bort dem, om du vill.
509
00:48:32,583 --> 00:48:38,380
Jag vill att du ska veta att jag gav
honom pengar. Är vi kvitt?
510
00:48:40,507 --> 00:48:43,010
Vem pratar du med, Jack?
511
00:48:44,928 --> 00:48:48,682
Hjälp mig, snälla!
512
00:48:48,849 --> 00:48:53,520
Tack för denna möjlighet
att göra min plikt!
513
00:48:55,689 --> 00:49:00,944
Nödropet kommer från en olycklig
person som behöver min hjälp.
514
00:49:01,111 --> 00:49:03,781
Det här är för besvärligt.
515
00:49:03,989 --> 00:49:07,534
-Hjälp mig!
-Sluta nu!
516
00:49:07,701 --> 00:49:12,247
Låt hästen trampa på mig!
Här är jag!
517
00:49:13,374 --> 00:49:17,961
Nej, nej! Lämna mig i fred!
518
00:49:18,128 --> 00:49:23,300
-Jag ska inte göra nåt!
-Det sa de andra också. Bort!
519
00:49:23,467 --> 00:49:27,471
-Jag vill hjälpa dig.
-Jag vill gå. Snälla, låt mig gå!
520
00:49:27,638 --> 00:49:30,849
Låt mig hjälpa dig, din stackare.
521
00:49:31,016 --> 00:49:37,272
Nej. Jag vill att en debutant till
häst ska trampa på mig.
522
00:49:37,439 --> 00:49:41,902
-Debutanternas tidevarv är över.
-Är det inte hemskt?
523
00:49:42,069 --> 00:49:45,990
Stackars lilla Gloria.
Stackars Brenda Frazier.
524
00:49:46,240 --> 00:49:49,451
De förstörde dem.
De åt upp dem levande!
525
00:49:49,618 --> 00:49:51,912
Guggenheim-flickan, då?
526
00:49:52,079 --> 00:49:57,209
-Bedragare! Lämna mig i fred!
-Hjälp till, Jack.
527
00:49:57,376 --> 00:50:02,006
-De tar hand om honom.
-Vem? Moder Teresa är pensionerad.
528
00:50:02,172 --> 00:50:05,884
-Det är bara vi.
-Han vill kanske stanna. Vill du det?
529
00:50:06,093 --> 00:50:09,555
Visst, jag älskar att blöda
i hästskit...
530
00:50:09,722 --> 00:50:12,683
Väldigt snällt av er.
531
00:50:21,817 --> 00:50:23,569
-Nej!
-Doktorn...
532
00:50:23,736 --> 00:50:28,449
Jag föddes på ett sånt här ställe!
Jag vill inte vara här!
533
00:50:28,615 --> 00:50:32,953
-Seså...
-Ta hand om honom.
534
00:50:34,246 --> 00:50:37,541
-Låt mig gå!
-Vart vill du gå?
535
00:50:37,750 --> 00:50:40,794
Till ett trevligt ställe
jag känner till.
536
00:50:40,961 --> 00:50:44,715
-Vi kan gå dit efteråt.
-Vi kan inte gå dit i kväll!
537
00:50:44,882 --> 00:50:48,510
-Kanske. Vart vill du gå?
-Vi kan inte. Nej, det kan vi inte.
538
00:50:54,975 --> 00:50:58,604
Vart vill du åka?
539
00:50:58,771 --> 00:51:04,693
Till Venedig. Som Katharine Hepburn
i Sommarens dårskap.
540
00:51:04,860 --> 00:51:08,697
Varför kan inte jag
vara Katharine Hepburn?
541
00:51:08,864 --> 00:51:12,159
Jag vill dö! Jag vill bara dö!
542
00:51:14,536 --> 00:51:17,414
Är ni klara?
543
00:51:19,667 --> 00:51:23,212
-Jag är på fel ställe.
-Är inte alla det?
544
00:51:25,506 --> 00:51:27,383
Släpp loss.
545
00:51:29,385 --> 00:51:32,971
Vad ska jag göra av barnen?
Förbannade svärdotter!
546
00:51:33,138 --> 00:51:38,894
Hon letar efter dammtussar i mitt hus.
Försvinn ur mitt matrum, ditt svin!
547
00:51:39,061 --> 00:51:44,191
Bra inlevelse, men du drar ut på det.
Tempo, allegro!
548
00:51:45,317 --> 00:51:47,486
När du...
549
00:51:50,447 --> 00:51:55,577
Miste du förståndet plötsligt,
eller skedde det successivt?
550
00:51:58,122 --> 00:51:59,498
Nåväl...
551
00:52:00,874 --> 00:52:03,919
Jag är sångare till yrket.
552
00:52:04,128 --> 00:52:10,718
Sommarturnéer, nattklubbar och sånt.
Jag levde verkligen för det.
553
00:52:10,884 --> 00:52:14,722
Jag kan framföra
Gipsy, alla rollerna.
554
00:52:14,888 --> 00:52:19,768
En kväll när jag skulle sjunga " Funny"
slog det mig...
555
00:52:19,935 --> 00:52:22,646
Vad betyder det, egentligen?
556
00:52:22,813 --> 00:52:27,318
Det och det faktum
att jag sett alla mina vänner dö.
557
00:52:30,362 --> 00:52:32,740
Jag låter som en veteran, va?
558
00:52:32,906 --> 00:52:36,535
-Dra åt helvete!
-Pappa skulle vara stolt över mig.
559
00:52:36,744 --> 00:52:38,996
-Pizza!
-Det var på tiden.
560
00:52:59,516 --> 00:53:01,685
Vi hittar henne aldrig.
561
00:53:01,852 --> 00:53:06,315
Hon är alltid i tid, Jack.
Hon kommer hit samma tid varje dag.
562
00:53:06,482 --> 00:53:08,025
Hon är sen.
563
00:53:12,029 --> 00:53:13,322
Tack.
564
00:53:14,365 --> 00:53:16,033
Parry?
565
00:53:16,909 --> 00:53:20,996
Parry? Vet du att Jimmy Nickels
åkte dit i går?
566
00:53:25,000 --> 00:53:26,377
-Jaså?
-Ja.
567
00:53:26,669 --> 00:53:31,090
Han greps när han pissade
på en bokhandel. Han är ett svin.
568
00:53:31,256 --> 00:53:34,301
Det finns ingen ursäkt för sånt.
569
00:53:34,468 --> 00:53:38,639
Det blir social anarki
om folk pissar på bokhandlare.
570
00:53:40,808 --> 00:53:44,228
Skitstövel...!
Han tittade inte ens på dig.
571
00:53:44,395 --> 00:53:47,856
Han betalar,
så han behöver inte titta.
572
00:53:50,234 --> 00:53:54,738
Killen jobbar åtta timmar om dagen
sju dagar i veckan.
573
00:53:54,822 --> 00:54:00,828
Han sitter fast i ekorrhjulet och
börjar snart tvivla på sin existens.
574
00:54:01,704 --> 00:54:06,208
Sent en dag ropar chefen in honom
på kontoret och säger:
575
00:54:06,417 --> 00:54:10,921
" Bob, varför kommer du inte in hit
och kysser mig i röven?"
576
00:54:11,088 --> 00:54:14,049
Han säger: " Fan heller."
577
00:54:14,216 --> 00:54:17,428
"Jag skiter i vad som händer."
578
00:54:17,636 --> 00:54:23,809
"Jag vill bara se hans ansiktsuttryck
när jag sticker saxen i hans arm."
579
00:54:25,894 --> 00:54:28,480
Sen kommer han att tänka på mig.
580
00:54:28,647 --> 00:54:32,735
"Vänta nu.
Jag har både armar och ben i behåll."
581
00:54:32,943 --> 00:54:36,071
"Jag behöver i alla fall inte tigga."
582
00:54:36,947 --> 00:54:40,951
Bob lägger ifrån sig saxen
och håller käften.
583
00:54:41,118 --> 00:54:45,622
Jag är ett slags moraliskt trafikljus.
584
00:54:45,789 --> 00:54:49,001
Jag säger: " Rött! Stanna!"
585
00:57:12,811 --> 00:57:16,357
Det här behöver jag inte!
586
00:57:18,025 --> 00:57:20,361
En kvinna i min ålder!
587
00:57:20,444 --> 00:57:23,822
Jag är en människa!
Det här är barnsligt!
588
00:57:24,031 --> 00:57:28,202
Du kommer och går som du vill,
jag lagar mat som en jävla idiot.
589
00:57:29,578 --> 00:57:33,082
Du förstör en god lasagne.
590
00:57:33,248 --> 00:57:36,794
Jag behöver inte det här.
Skaffa en ny idiot.
591
00:57:41,256 --> 00:57:43,592
Ditt förbannade helvete!
592
00:57:55,312 --> 00:58:00,275
-Vilken härlig kväll, Jack!
-Borde vi inte gå?
593
00:58:01,694 --> 00:58:06,907
Det är okej att vara här på dagen,
men på natten kan man bli dödad.
594
00:58:07,074 --> 00:58:09,868
Det är dumt att tänka så, Jack.
595
00:58:10,035 --> 00:58:12,830
Jag har rätt att vara
i den här parken.
596
00:58:12,997 --> 00:58:17,418
Är det rättvist
att de ska skrämma oss härifrån?
597
00:58:17,584 --> 00:58:19,503
Ja, det är rättvist.
598
00:58:19,670 --> 00:58:23,590
-Vad gör du?
-Spränger moln. Har du testat det?
599
00:58:23,757 --> 00:58:28,220
Ligg på rygg och titta på molnen
och spräng dem med tankekraften.
600
00:58:28,387 --> 00:58:31,265
Du måste vara naken,
annars går det inte.
601
00:58:31,432 --> 00:58:35,436
Man kan inte vara naken i New York.
602
00:58:35,602 --> 00:58:38,564
Kom igen, Jack! Det är frigörande!
603
00:58:38,731 --> 00:58:42,818
Bröstvårtorna blir hårda,
petterniklas dinglar.
604
00:58:42,985 --> 00:58:45,237
-Vad är du rädd för?
-Nu blir jag arg.
605
00:58:45,446 --> 00:58:50,909
-Vi är nakna mitt i New York!
-Jag gör inte det här! Jag går.
606
00:58:51,076 --> 00:58:54,747
Vet du varför hundar gör så här?
Det är skönt!
607
00:58:54,913 --> 00:58:57,875
Jag tänker inte göra så.
608
00:58:59,418 --> 00:59:02,755
Kom igen, Jack!
Gå tillbaka till dina rötter!
609
00:59:02,921 --> 00:59:07,092
Han talar med osynliga människor
och ser osynliga hästar.
610
00:59:07,259 --> 00:59:10,387
Nu ligger han naken i Central Park.
611
00:59:10,554 --> 00:59:14,475
-Jag är galen som är här!
-Vem pratar du med, Jack?
612
00:59:16,226 --> 00:59:19,438
-Jag pratar med småfolket!
-Är de här?
613
00:59:19,605 --> 00:59:24,652
De säger: "Jack, gå till närmaste
spritbutik och köp en Jack Daniels..."
614
00:59:24,818 --> 00:59:28,405
" ...så att du kan dricka dig redlös."
615
00:59:28,572 --> 00:59:32,576
-Sa de det?
-Du är helt borta i skallen!
616
00:59:32,743 --> 00:59:34,662
Bingo!
617
00:59:34,828 --> 00:59:40,125
Frigör petterniklas
och låt honom dingla i brisen!
618
00:59:44,838 --> 00:59:48,509
-Det händer ingenting.
-Koncentrera dig.
619
00:59:48,676 --> 00:59:53,514
Tänk om en homofobisk joggare dödar
oss för att hämnas på sin far.
620
00:59:53,722 --> 00:59:58,143
"Jack Lucas hittades död
intill en död naken man."
621
00:59:58,310 --> 01:00:03,023
" Båda två var döda
och hans vän var naken."
622
01:00:03,190 --> 01:00:06,735
Jag hatar när de säger "vän" .
Det är så insinuant.
623
01:00:06,944 --> 01:00:09,530
Men min biografi säljer nog bättre.
624
01:00:09,697 --> 01:00:14,743
Folk är fascinerade av kändismord
där det ingår nakenhet.
625
01:00:14,952 --> 01:00:20,582
Jag kan ha fel, Jack,
men du verkar inte särskilt lycklig.
626
01:00:23,961 --> 01:00:26,755
Har du hört historien om Fiskarkungen?
627
01:00:26,922 --> 01:00:28,340
Nej.
628
01:00:30,592 --> 01:00:33,095
Den börjar när kungen var liten.
629
01:00:33,303 --> 01:00:38,934
Han ska sova ensam i skogen för att
visa att han är modig att bli kung.
630
01:00:39,101 --> 01:00:42,146
Medan han är ensam i skogen-
631
01:00:42,313 --> 01:00:45,024
-får han en uppenbarelse.
632
01:00:45,190 --> 01:00:48,944
Ut ur elden
träder den heliga graalen.
633
01:00:49,111 --> 01:00:52,948
Symbolen för Guds nåd.
634
01:00:53,115 --> 01:00:56,577
En röst sa:
" Du ska bli graalens väktare"-
635
01:00:56,785 --> 01:01:00,414
-"så att den kan hela
människornas hjärtan."
636
01:01:00,581 --> 01:01:06,837
Men killen tänkte mer på ett liv
fyllt av makt, ära och skönhet.
637
01:01:08,339 --> 01:01:11,383
I detta tillstånd av häpnad...
638
01:01:11,633 --> 01:01:15,137
...kände han sig inte längre
som en pojke...
639
01:01:15,304 --> 01:01:19,016
...utan oövervinnlig, som Gud.
640
01:01:19,224 --> 01:01:25,481
Han stack handen i elden
för att ta graalen, men den försvann.
641
01:01:25,648 --> 01:01:29,026
I stället fick han svåra brännskador.
642
01:01:30,944 --> 01:01:35,991
Allteftersom grabben blev äldre
blev såren djupare.
643
01:01:36,950 --> 01:01:41,830
En dag hade hans liv
förlorat all mening.
644
01:01:42,956 --> 01:01:46,710
Han litade inte på människor,
inte ens på sig själv.
645
01:01:46,877 --> 01:01:50,089
Han kunde inte älska,
eller känna sig älskad.
646
01:01:50,339 --> 01:01:52,174
Han var sjuk av erfarenhet.
647
01:01:53,133 --> 01:01:56,095
Han började dö.
648
01:01:56,261 --> 01:02:01,642
En dag kom en narr till slottet
och hittade kungen ensam.
649
01:02:02,685 --> 01:02:06,522
Narren var lite bakom,
så han såg ingen kung...
650
01:02:06,689 --> 01:02:10,609
Han såg bara en ensam
och plågad människa.
651
01:02:10,776 --> 01:02:14,196
Han frågade kungen:
"Vad plågar dig, min vän?"
652
01:02:14,363 --> 01:02:20,285
Kungen svarade: "Jag är törstig.
Jag behöver lite vatten."
653
01:02:22,788 --> 01:02:26,959
Narren tog en bägare vid sidan
av sängen, fyllde den med vatten-
654
01:02:27,126 --> 01:02:29,586
-och gav den till kungen.
655
01:02:29,753 --> 01:02:35,384
När kungen började dricka,
såg han att hans sår var läkta.
656
01:02:35,592 --> 01:02:40,639
Han såg den heliga graalen
som han letat efter hela sitt liv.
657
01:02:40,806 --> 01:02:42,516
Han frågade narren:
658
01:02:42,725 --> 01:02:47,938
" Hur kunde du hitta det mina
bästa undersåtar inte kunde hitta?"
659
01:02:48,105 --> 01:02:52,276
Narren svarade: "Jag vet inte."
660
01:02:52,443 --> 01:02:55,654
"Jag visste bara att du var törstig."
661
01:02:58,282 --> 01:02:59,658
Fint, inte sant?
662
01:03:05,331 --> 01:03:09,585
Jag tror att jag hörde den
på en föreläsning.
663
01:03:10,627 --> 01:03:14,631
Det var en professor.
664
01:03:16,008 --> 01:03:18,093
På Hunter...
665
01:03:41,241 --> 01:03:44,370
Varför bjuder du inte ut henne?
666
01:03:45,245 --> 01:03:51,251
-Jag måste förtjäna henne först.
-Det behövs inte i tjugonde seklet.
667
01:03:51,418 --> 01:03:53,504
Kanske när vi har hittat graalen.
668
01:03:53,671 --> 01:03:59,176
Hon kan hjälpa dig att hitta den.
Kvinnor är fantastiska.
669
01:03:59,343 --> 01:04:03,263
De ordnar i hemmet
och slaktar boskap-
670
01:04:03,430 --> 01:04:08,018
-så riddarna kan koncentrera sig på
att hitta graaler och döda bybor.
671
01:04:08,227 --> 01:04:11,689
Vad vore kung Artur utan Guinevere?
672
01:04:11,855 --> 01:04:14,483
Lyckligt gift, förmodligen.
673
01:04:14,650 --> 01:04:17,444
Ett dåligt exempel. Men lita på mig.
674
01:04:17,611 --> 01:04:22,032
En kvinna som älskar dig,
ger dig styrka.
675
01:04:22,199 --> 01:04:24,743
Hon ger dig självtillit.
676
01:04:24,910 --> 01:04:28,455
Gör din flickvän det för dig?
677
01:04:28,664 --> 01:04:30,916
Givetvis.
678
01:05:07,870 --> 01:05:10,998
Flytta på dig, för helvete!
679
01:05:33,187 --> 01:05:36,482
Förlaget Two Hearts, tack.
680
01:05:36,649 --> 01:05:41,111
-Får jag tala med Lydia?
-Vem är Lydia?
681
01:05:41,278 --> 01:05:46,575
-Nej, jag vet inte efternamnet.
-Ringer du Lydia från min lägenhet?
682
01:05:46,742 --> 01:05:50,663
Du måste tro
att jag är fullständigt korkad!
683
01:05:50,829 --> 01:05:56,085
Du är ute hela natten
och ramlar in vid lunchtid.
684
01:05:56,251 --> 01:06:00,255
Tror du att jag behöver det här?
Nej, nej och åter nej.
685
01:06:01,882 --> 01:06:05,177
Jag var inte ute med en kvinna,
utan med Parry!
686
01:06:05,386 --> 01:06:08,138
-Idioten?
-Han är ingen idiot.
687
01:06:08,347 --> 01:06:10,516
Vem är Lydia?
688
01:06:10,683 --> 01:06:14,937
Lydia är flickan som Parry gillar.
689
01:06:15,980 --> 01:06:17,481
Jag tänkte...
690
01:06:18,315 --> 01:06:21,193
-Vad tänkte du?
-Du fattar ändå inte.
691
01:06:21,360 --> 01:06:25,280
Prata inte med mig som om jag är dum.
Det gör mig arg.
692
01:06:25,447 --> 01:06:28,325
Förlåt. Jag känner att jag
står i skuld till killen.
693
01:06:28,492 --> 01:06:31,203
-Vad ska det betyda?
-Ser du?
694
01:06:31,370 --> 01:06:36,500
-Vad betyder det?
-Jag tänkte ifall jag hjälpte honom...
695
01:06:36,667 --> 01:06:43,549
...att få den flicka han är kär i,
så skulle kanske mitt liv förändras.
696
01:06:50,431 --> 01:06:52,933
Glöm det. En jävligt korkad idé.
697
01:06:56,353 --> 01:07:00,858
Din stora klumpeduns.
Du är helt förvirrad.
698
01:07:05,821 --> 01:07:07,906
Lyssna nu...
699
01:07:08,699 --> 01:07:11,744
Underligare saker...
700
01:07:11,910 --> 01:07:14,955
...har...
701
01:07:15,998 --> 01:07:18,083
...hänt.
702
01:07:32,181 --> 01:07:34,099
Hallå?
703
01:07:37,144 --> 01:07:41,148
-Vem är det?
-Hej, Lydia.
704
01:07:41,315 --> 01:07:45,402
Det här är Jack Lucas
från videobutiken Video Spot.
705
01:07:45,569 --> 01:07:49,490
Du är innehavare av ett kreditkort,
inte sant?
706
01:07:49,657 --> 01:07:53,744
Jag har goda nyheter, Lydia.
707
01:07:53,911 --> 01:07:57,915
Bland flera kortinnehavare och i
samarbete med flera kreditkortsbolag.
708
01:07:58,082 --> 01:08:01,335
-Vilket? Vilket?
-Alla!
709
01:08:01,502 --> 01:08:05,506
Du har vunnit gratis medlemskap
i vår butik!
710
01:08:09,510 --> 01:08:11,595
Hur gick det till?
711
01:08:13,055 --> 01:08:15,766
Var mitt namn...
712
01:08:15,933 --> 01:08:20,604
Stod mitt namn på en lista?
Drog ni det ur en hatt?
713
01:08:20,813 --> 01:08:24,525
-Vi hade en lista.
-Var det många där eller bara du?
714
01:08:24,692 --> 01:08:28,445
Det var... Spelar det nån roll?
715
01:08:28,612 --> 01:08:32,700
Jag har aldrig vunnit nåt
i hela mitt liv.
716
01:08:32,908 --> 01:08:34,500
Jag har inte ens en videobandspelare.
717
01:08:34,900 --> 01:08:40,000
Du får låna en videobandspelare
tills du skaffar en egen.
718
01:08:40,082 --> 01:08:45,504
Kom ner till butiken, Lydia,
och känn efter om du är intresserad.
719
01:08:45,671 --> 01:08:51,052
Var det Phyllis på bokföringen
som bad dig ringa?
720
01:08:51,219 --> 01:08:54,931
Nej, du har vunnit en tävling!
Du har precis...
721
01:08:57,475 --> 01:08:59,227
Det här blir svårt.
722
01:09:02,188 --> 01:09:04,023
Det här blir svårt.
723
01:09:11,948 --> 01:09:14,700
Jag måste värma upp.
724
01:09:14,867 --> 01:09:19,664
Jag heter Anne Morrow Lindbergh.
Jag hittar inte mitt barn.
725
01:09:20,373 --> 01:09:24,085
Jag visste att jag
kunde få dig att le.
726
01:09:25,044 --> 01:09:28,005
En låt och sen går du.
727
01:09:28,172 --> 01:09:31,050
Jag är på uppdrag, Jack.
728
01:09:31,926 --> 01:09:36,097
Herregud, tänk att jag är "du"
med såna här typer.
729
01:09:38,641 --> 01:09:42,562
-Kan jag hjälpa till?
-Jobbar det en Lydia här?
730
01:09:42,687 --> 01:09:45,690
-Jag kan ringa henne.
-Det är personligt.
731
01:09:45,898 --> 01:09:48,818
-Jag måste framföra det själv.
-Stanna!
732
01:09:58,119 --> 01:10:00,413
Lydia Sinclair?
733
01:10:10,381 --> 01:10:13,426
Det måste vara du.
734
01:11:44,559 --> 01:11:46,227
Vårt kort.
735
01:11:58,239 --> 01:12:02,159
-Du ska liksom jobba här.
-Vad ska jag göra?
736
01:12:02,326 --> 01:12:06,747
-Sortera eller nåt sånt.
-Om jag måste, så.
737
01:12:15,798 --> 01:12:20,052
Det här blir bra.
Du luktar som en granskog.
738
01:12:42,241 --> 01:12:45,286
Hej. Jag heter Lydia Sinclair.
739
01:12:45,453 --> 01:12:50,583
Hej, hur står det till?
Gratulerar, jag heter Jack Lucas.
740
01:12:50,750 --> 01:12:54,962
-Anne Napolitano, ägaren.
-Hej. Gratulerar.
741
01:12:55,129 --> 01:12:57,715
Och detta är vår medarbetare...
742
01:12:57,882 --> 01:13:01,385
-Parry... Parry...
-Parry Parry?
743
01:13:01,552 --> 01:13:05,723
-Nej, bara Parry.
-Som Moses.
744
01:13:11,562 --> 01:13:14,106
Hur fungerar det här?
745
01:13:14,315 --> 01:13:18,361
Först fyller du i
det officiella medlemskortet.
746
01:13:18,527 --> 01:13:21,989
Sen plastar vi in det åt dig.
747
01:13:22,156 --> 01:13:25,952
-Kan du plasta in kortet, Parry?
-Visst.
748
01:13:26,160 --> 01:13:31,916
Det här räcker i ett år. Sen kan du
förnya det med medlemsrabatt.
749
01:13:32,083 --> 01:13:35,461
Men inte gratis, va?
750
01:13:35,670 --> 01:13:38,839
-Du får tio videor.
-Gratis?
751
01:13:39,048 --> 01:13:41,175
-Gratis.
-Bara de tio första.
752
01:13:41,384 --> 01:13:44,929
Sen kostar det 2,99 dollar per film.
753
01:13:49,934 --> 01:13:52,270
Gå. Gå!
754
01:14:01,362 --> 01:14:04,782
-Kan jag hjälpa till?
-Nej, tack.
755
01:14:17,503 --> 01:14:22,717
-Helvetets hantlangare. Bra val.
-Jag gillar inte skräckfilmer.
756
01:14:24,468 --> 01:14:26,345
Vad sägs om...
757
01:14:27,221 --> 01:14:33,477
Purpurbrödet? Det är en ny
Speizak-film. Låt mig se...
758
01:14:33,644 --> 01:14:38,357
Det utspelas på ett polskt bageri.
Polskt...
759
01:14:38,524 --> 01:14:42,361
Polskt bageri! Därför är det textat.
760
01:14:42,528 --> 01:14:45,573
Jag gillar inte
polska kärlekshistorier.
761
01:14:45,740 --> 01:14:48,784
-Jag gillar musikaler.
-Musikaler?
762
01:14:50,286 --> 01:14:53,164
De är här borta.
Här är underhållningen.
763
01:14:53,331 --> 01:14:59,045
Här har vi en Fred Astaire-film.
Den är bra. Jolson. Och...
764
01:14:59,253 --> 01:15:03,049
-Har ni nåt med Ethel Merman?
-Ethel Merman?
765
01:15:11,766 --> 01:15:13,851
Vi har inte nåt med Ethel Merman.
766
01:15:14,018 --> 01:15:16,270
-Vilken bluff!
-Ruttet.
767
01:15:17,146 --> 01:15:20,650
Jag beställde visst några filmer...
768
01:15:20,816 --> 01:15:26,030
-Gjorde du det eller inte?
-De kommer snart.
769
01:15:29,575 --> 01:15:31,661
Jag kommer tillbaka.
770
01:15:33,079 --> 01:15:36,374
Ert kort, miss Sinclair.
771
01:15:39,335 --> 01:15:43,005
Snygga naglar.
Vilken manikyrist går du till?
772
01:15:43,172 --> 01:15:47,927
Jag gör det själv.
Jag har jobbat på skönhetssalong.
773
01:15:49,428 --> 01:15:53,516
-Jag gillar filmstjärnor.
-Anne ger manikyr till andra.
774
01:15:53,683 --> 01:15:56,894
På fritiden. Hon kan göra dina naglar.
775
01:15:58,396 --> 01:15:59,772
Hur mycket?
776
01:15:59,939 --> 01:16:03,359
-Du är medlem, vi kan...
-40 dollar.
777
01:16:07,446 --> 01:16:08,990
40 dollar?
778
01:16:09,615 --> 01:16:11,701
40...
779
01:16:21,586 --> 01:16:23,337
Kör till.
780
01:16:23,504 --> 01:16:26,048
-När kan du göra det?
-Jag vet inte...
781
01:16:26,215 --> 01:16:27,800
I kväll?
782
01:16:29,176 --> 01:16:32,722
-I kväll.
-I kväll.
783
01:16:33,598 --> 01:16:35,433
I kväll.
784
01:16:45,610 --> 01:16:46,986
Tack.
785
01:16:49,864 --> 01:16:52,325
Manikyr är en sak.
786
01:16:52,491 --> 01:16:57,455
-Middag med främmande är nåt annat.
-Det blir avslappnat.
787
01:16:57,622 --> 01:17:00,416
-Hon tittade inte på honom!
-Det är ingen träff.
788
01:17:00,583 --> 01:17:04,128
Har du nån mer mjölmat?
789
01:17:06,047 --> 01:17:08,507
Nej, så klumpig jag är!
790
01:17:14,931 --> 01:17:16,224
Tack.
791
01:17:20,228 --> 01:17:23,522
Jag har varit ute med lodisar,
men de var snygga.
792
01:17:23,689 --> 01:17:26,067
Det är den enda orsaken.
793
01:17:26,234 --> 01:17:29,362
Maten smakar utsökt, Anne.
794
01:17:29,528 --> 01:17:33,282
Du är en fantastisk kock,
och du har så fina...tallrikar.
795
01:17:33,449 --> 01:17:36,577
Han försöker inleda ett samtal, Jack.
796
01:17:36,744 --> 01:17:38,913
Prata med honom. Han bits inte.
797
01:17:40,331 --> 01:17:41,707
Tack.
798
01:17:41,791 --> 01:17:43,292
Ingen orsak.
799
01:17:43,459 --> 01:17:48,256
Du är en vacker kvinna.
Du har eget företag.
800
01:17:48,422 --> 01:17:52,510
Konstigt att inte nån kille
har lagt beslag på dig.
801
01:17:52,677 --> 01:17:55,263
Är du överraskad?
802
01:17:55,471 --> 01:17:58,432
Jag har väl inte mött den rätte än.
803
01:17:58,599 --> 01:18:01,727
Jag är chockerad.
804
01:18:01,894 --> 01:18:05,106
Med en fruktsam kropp som din...
805
01:18:05,273 --> 01:18:09,986
-Man är galen om man låter bli.
-De flesta män är galna.
806
01:18:11,821 --> 01:18:13,865
-Nej.
-Jo.
807
01:18:14,073 --> 01:18:18,870
En fantastisk kvinna
går till spillo inför mina ögon.
808
01:18:19,036 --> 01:18:23,457
Det här är skandalöst!
Jag tänker inte lyssna mer!
809
01:18:23,624 --> 01:18:27,628
Nej! Kom igen! Jag är din man!
810
01:18:27,795 --> 01:18:32,675
Låt oss göra det här och nu!
Låt oss gå dit gräset gror!
811
01:18:32,842 --> 01:18:36,512
Skåda mitt trollspö
och befria dina gyllene klot!
812
01:18:36,679 --> 01:18:40,516
-Du vet vad jag menar.
-Är du från vettet?
813
01:18:40,683 --> 01:18:43,477
-Vilket fint sätt att säga...
-Jack!
814
01:18:43,644 --> 01:18:45,980
-Dra upp gylfen, Jack.
-Det tog sin tid.
815
01:18:46,147 --> 01:18:49,567
-Vad har du för kavajstorlek, -50?
-Ja.
816
01:18:49,734 --> 01:18:51,736
Det här funkar.
817
01:18:56,949 --> 01:19:00,620
En kvinna som du
borde inte gå till spillo.
818
01:19:24,810 --> 01:19:27,396
Välkommen. Kom in.
819
01:19:31,317 --> 01:19:34,445
Jag har aldrig varit i en lägenhet
ovanför en butik förr.
820
01:19:34,612 --> 01:19:40,785
Man går alltid förbi dem på gatan,
men man tror inte att nån bor i dem.
821
01:19:47,667 --> 01:19:52,296
-Vill du ha nåt? Kaffe? Te?
-Nej.
822
01:19:52,547 --> 01:19:54,632
-Tequila?
-Nej.
823
01:20:05,935 --> 01:20:09,772
-Kommer det att göra ont?
-Det beror på dig.
824
01:20:10,690 --> 01:20:13,317
Vill du inte ha nåt att dricka?
825
01:20:14,360 --> 01:20:18,030
Slappna av och njut.
826
01:20:18,698 --> 01:20:21,200
-Det här är lera.
-Vi tvättade av det.
827
01:20:21,409 --> 01:20:24,370
Du kommer att bli stilig.
828
01:20:24,537 --> 01:20:26,455
Det är bra lera.
829
01:20:28,541 --> 01:20:30,001
Stäng munnen.
830
01:20:30,877 --> 01:20:32,295
Läpparna.
831
01:20:36,382 --> 01:20:38,801
-Stäng.
-Vad gör du?
832
01:20:40,636 --> 01:20:43,139
Så där.
833
01:20:43,347 --> 01:20:46,267
Nu kan du slappna av.
834
01:20:46,475 --> 01:20:50,479
Har du nån hjärtevän?
835
01:20:50,646 --> 01:20:53,941
Ser det ut som det?
836
01:20:56,027 --> 01:21:00,823
Du behöver inte säga så.
Det är ingen tokig idé.
837
01:21:00,990 --> 01:21:04,285
Du är frisk,
har jobb och är inte vindögd.
838
01:21:04,452 --> 01:21:09,332
-Nej, jag har ingen hjärtevän.
-Okej, bra.
839
01:21:11,417 --> 01:21:16,547
-Det är inte så lätt nuförtiden.
-Vadå?
840
01:21:18,382 --> 01:21:20,885
-Att träffa folk.
-Jag håller fullständigt med.
841
01:21:21,093 --> 01:21:25,598
Jag har gått på träffar
längre än jag har haft körkort.
842
01:21:27,683 --> 01:21:32,647
Jag har aldrig varit på en träff.
843
01:21:32,813 --> 01:21:38,110
Det är en vämjelig process.
Du har inte gått miste om nåt.
844
01:21:38,319 --> 01:21:41,614
-Stå stilla.
-Jag är så exalterad.
845
01:21:43,950 --> 01:21:46,661
Kände du dig så här
när du träffade Anne?
846
01:21:46,827 --> 01:21:52,375
Hon är fantastisk. Hon älskar dig för
mycket. Men du älskar henne också.
847
01:21:52,583 --> 01:21:56,754
Du gör det. Du uppför dig bara
som ett svin ibland.
848
01:21:56,921 --> 01:21:58,297
Ursäkta.
849
01:22:04,554 --> 01:22:08,933
Min mor ringer varje vecka.
Det är som en evig mardröm.
850
01:22:09,100 --> 01:22:12,937
" Har du träffat nån?" " Nej, mamma."
" Hur ska det gå?" "Vet ej, mamma."
851
01:22:13,104 --> 01:22:16,566
Vilken tur att jag har
flyttat hemifrån!
852
01:22:16,732 --> 01:22:19,443
Otroligt att du höll ut så länge.
853
01:22:19,610 --> 01:22:23,698
Om jag måste bo hos min mor
skulle jag ta livet av mig.
854
01:22:26,659 --> 01:22:29,453
Vissa är skapta för att leva ensamma.
855
01:22:30,663 --> 01:22:35,001
Jag tror att jag var man
i ett tidigare liv.
856
01:22:35,167 --> 01:22:40,047
Jag förlustade mig med kvinnor.
Och nu...
857
01:22:40,673 --> 01:22:43,426
...betalar jag för det.
858
01:22:43,634 --> 01:22:49,015
Det vore lättare
om jag kom ihåg nåt av förlustandet.
859
01:22:49,181 --> 01:22:52,476
Du gör det alldeles för komplicerat.
860
01:22:52,685 --> 01:22:56,647
Vad är problemet egentligen?
861
01:22:56,856 --> 01:22:59,358
Jag gör inte intryck på folk.
862
01:23:01,027 --> 01:23:05,114
På firmafester
arrangerar jag smårätterna-
863
01:23:05,281 --> 01:23:09,535
-medan folk äter dem,
så att faten ska se fulla ut.
864
01:23:09,619 --> 01:23:14,081
Jag börjar aldrig prata med folk.
865
01:23:16,083 --> 01:23:19,212
Jag vet inte hur
jag ska inleda samtalet.
866
01:23:19,378 --> 01:23:24,133
Du måste vara lite snällare
mot dig själv.
867
01:23:24,342 --> 01:23:28,137
Ett samtal lever sitt eget liv.
868
01:23:28,346 --> 01:23:30,765
Du måste lita på det.
869
01:23:30,932 --> 01:23:33,100
Titta på oss.
870
01:23:33,267 --> 01:23:34,852
Vi har...
871
01:23:35,978 --> 01:23:40,608
-...ett mycket fint samtal.
-Jag betalar dig.
872
01:23:40,775 --> 01:23:45,112
Sluta med det där.
Jag gör inte folk tjänster.
873
01:23:45,279 --> 01:23:47,740
Jag pratar med dig
för att jag vill det.
874
01:23:47,907 --> 01:23:50,701
Du är kanske ingen supermodell.
875
01:23:50,868 --> 01:23:54,163
Tänk så trist om alla var det.
876
01:23:54,330 --> 01:23:59,460
Du gör det bästa av det du har.
Du är inte osynlig.
877
01:23:59,627 --> 01:24:03,130
Vill du ha en personlighet?
Pröva det här:
878
01:24:03,297 --> 01:24:06,759
Du kan vara en riktig satmara.
879
01:24:14,600 --> 01:24:17,728
-Är det sant?
-Ja.
880
01:24:21,023 --> 01:24:23,109
Helt säkert?
881
01:24:30,449 --> 01:24:34,412
Du kan ta min plånbok,
så du kan betala för middagen.
882
01:24:34,620 --> 01:24:38,332
Du är snäll som gör
allt det här för mig.
883
01:24:39,375 --> 01:24:41,460
Jag är rädd.
884
01:24:41,669 --> 01:24:46,007
Jag känner så starkt för henne.
Jag är rädd att det händer nåt hemskt.
885
01:24:46,173 --> 01:24:48,968
Det kommer inte att hända nåt.
886
01:24:49,135 --> 01:24:53,556
Både Anne och jag är där.
Det händer ingenting.
887
01:24:54,682 --> 01:24:58,352
-Jag är ändå rädd.
-Det kommer att gå bra.
888
01:24:59,562 --> 01:25:02,106
-Du ser bra ut.
-Du också.
889
01:25:02,273 --> 01:25:05,401
-Kom ihåg att andas.
-Jag ska andas.
890
01:25:11,908 --> 01:25:15,328
Anne... Anne!
891
01:25:18,956 --> 01:25:23,586
Parry. Det här är Lydia Sinclair
som vann tävlingen.
892
01:25:23,753 --> 01:25:29,300
-Vad har ni sysslat med?
-Vi tänkte att det var dags att äta.
893
01:25:33,763 --> 01:25:36,641
Vad säger ni om kinamat?
894
01:25:36,807 --> 01:25:40,019
-Vill du äta med oss?
-Nej, tack.
895
01:25:40,186 --> 01:25:42,438
-Passa naglarna!
-Jag måste hem.
896
01:25:42,605 --> 01:25:44,523
Jag också.
897
01:25:51,489 --> 01:25:54,200
Vad var det jag sa?
Det är bara middag.
898
01:25:54,367 --> 01:25:56,786
Du ska genomföra det här.
899
01:25:56,994 --> 01:25:59,497
Då har du nåt att berätta för din mor.
900
01:25:59,664 --> 01:26:02,291
Du följer med!
901
01:26:03,668 --> 01:26:05,586
Okej.
902
01:26:09,924 --> 01:26:15,054
-Vad gör du?
-Ibland läser jag.
903
01:26:15,221 --> 01:26:19,600
Men för det mesta
räknar jag ut produktionskostnader...
904
01:26:22,353 --> 01:26:29,068
...från inbundna förstaupplagor
till pocketutgåvor.
905
01:26:29,151 --> 01:26:34,198
-Efter pocketutgåvan tar andra över.
-Det låter verkligen spännande.
906
01:26:34,365 --> 01:26:39,161
-Varför det? Det är inte spännande.
-Varför inte?
907
01:26:39,328 --> 01:26:45,334
Dina beräkningar avgör
om en bok blir utgiven eller inte.
908
01:26:45,501 --> 01:26:50,047
Det kan vara en bok
som förändrar folks sätt att tänka.
909
01:26:50,214 --> 01:26:54,218
Vi publicerar mest
billiga kärleksromaner.
910
01:26:54,385 --> 01:26:58,973
Säg inte så.
Det är inget fel på kärlek.
911
01:27:00,141 --> 01:27:03,185
Kärleken innehåller passion...
912
01:27:03,769 --> 01:27:07,523
Det handlar om fantasi, skönhet...
913
01:27:09,859 --> 01:27:14,197
Dessutom kan man hitta vackra saker
bland skräpet.
914
01:27:27,084 --> 01:27:30,963
Klimp!
Jag skulle kunna äta upp allihop!
915
01:27:32,465 --> 01:27:34,217
Varsågod.
916
01:27:35,301 --> 01:27:38,137
-Te?
-Ja, tack.
917
01:27:59,784 --> 01:28:01,202
Hoppsan.
918
01:28:11,546 --> 01:28:12,922
Ursäkta.
919
01:28:22,390 --> 01:28:23,891
Det är hett.
920
01:28:36,654 --> 01:28:39,282
Hjälp henne.
921
01:29:01,387 --> 01:29:03,222
Vad tror du?
922
01:29:06,601 --> 01:29:10,479
De är som skapta för varandra.
923
01:29:10,605 --> 01:29:13,107
Skrämmande, men sant.
924
01:29:14,150 --> 01:29:16,777
Har du den?
925
01:29:16,986 --> 01:29:18,779
Jag har den. Du har den.
926
01:30:57,753 --> 01:31:00,882
Såg du när hon åt nudlar?
927
01:31:01,048 --> 01:31:05,136
Hon hade nudlar i håret!
928
01:31:11,392 --> 01:31:13,686
Sen började de med klimpen.
929
01:31:13,853 --> 01:31:18,274
-Spelade hockey med dem på bordet!
-Det var broccoli!
930
01:31:18,482 --> 01:31:22,987
Nej, det var klimp.
De slog den med ätpinnarna.
931
01:31:23,946 --> 01:31:26,699
-Sluta! Jag orkar inte mer!
-Och som de rapade...
932
01:31:31,329 --> 01:31:34,624
-Hejsan, Lydia!
-Se dig för!
933
01:31:37,752 --> 01:31:41,005
Berätta mer om dig själv.
Jag vill veta allt.
934
01:31:41,255 --> 01:31:44,592
-Det finns inget mer att berätta.
-Säg inte så.
935
01:31:44,717 --> 01:31:47,553
-Det är sant.
-Det räcker för mig.
936
01:31:47,762 --> 01:31:52,475
-Jag tror att hon föll för honom.
-Jag trodde inte jag skulle klara det.
937
01:31:52,600 --> 01:31:56,103
-Amor vincit omnia.
-Va?
938
01:31:56,229 --> 01:32:00,566
Det är latin. Det betyder
" kärleken övervinner allt" .
939
01:32:00,775 --> 01:32:04,403
Jag menar inte oss.
Jag menar alla andra.
940
01:32:06,739 --> 01:32:09,992
-Tror du att det fungerar?
-Vem vet?
941
01:32:10,201 --> 01:32:14,121
Folk kan vara i samma rum
utan att hitta varandra.
942
01:32:14,288 --> 01:32:17,500
Andra kan vara
på motsatt sida av jorden-
943
01:32:17,667 --> 01:32:21,587
-och ingenting kan skilja dem åt.
Vem vet?
944
01:32:21,754 --> 01:32:25,258
Om något är ödesbestämt...
945
01:32:29,762 --> 01:32:33,182
-Vad är det?
-Ingenting. Fortsätt.
946
01:32:35,268 --> 01:32:37,937
Du måste vara stolt över dig själv.
947
01:32:39,063 --> 01:32:41,858
Du gjorde nåt bra för någon i kväll.
948
01:32:44,652 --> 01:32:48,030
Jag var stolt över
att vara med dig i kväll.
949
01:32:48,990 --> 01:32:51,075
Du var fantastisk.
950
01:32:52,285 --> 01:32:53,703
Tack.
951
01:33:06,382 --> 01:33:08,301
Ingen orsak.
952
01:33:15,182 --> 01:33:17,768
Ångkokt klimp!
953
01:33:18,477 --> 01:33:20,813
Moo Shu fläskkött!
954
01:33:22,732 --> 01:33:26,819
-Du behöver inte säga så.
-Jag säger aldrig nåt jag måste säga.
955
01:33:27,028 --> 01:33:30,823
Du behöver inte säga
snälla saker till mig.
956
01:33:30,990 --> 01:33:33,951
Det är gammaldags
jämfört med vad vi ska göra.
957
01:33:34,118 --> 01:33:37,371
-Vad ska vi göra?
-Du följer med mig hem.
958
01:33:39,081 --> 01:33:42,585
-Du är visst attraherad av mig.
-Ja.
959
01:33:42,752 --> 01:33:44,128
Och...
960
01:33:47,715 --> 01:33:51,344
Du vill följa med upp
på en kopp kaffe.
961
01:33:51,552 --> 01:33:55,181
-Jag dricker inte kaffe.
-Då tar vi en drink.
962
01:33:55,348 --> 01:34:00,311
Vi pratar lite, lär känna varann
och slappnar av.
963
01:34:00,478 --> 01:34:03,189
Och sen ska du...
964
01:34:08,152 --> 01:34:10,655
...sova över.
965
01:34:10,863 --> 01:34:13,908
Och i morgon bitti vaknar du...
966
01:34:14,075 --> 01:34:17,119
...och då är du frånvarande.
967
01:34:17,286 --> 01:34:20,665
Du har inte tid att äta frukost.
968
01:34:20,831 --> 01:34:24,752
-Du tar kanske en kopp kaffe.
-Jag dricker inte kaffe.
969
01:34:24,919 --> 01:34:28,839
Och sen byter vi telefonnummer.
970
01:34:29,006 --> 01:34:31,300
Du går...
971
01:34:33,177 --> 01:34:36,430
Och du ringer aldrig.
972
01:34:36,597 --> 01:34:39,892
Jag går till jobbet
och mår toppenbra...
973
01:34:40,059 --> 01:34:47,024
...den första timmen. Men sakta men
säkert förvandlas jag till en skit.
974
01:34:52,864 --> 01:34:57,618
Jag vet inte
varför jag utsätter mig för det här.
975
01:35:02,415 --> 01:35:05,126
Det var trevligt att träffa dig.
976
01:35:07,378 --> 01:35:08,754
God natt.
977
01:35:09,630 --> 01:35:11,048
God natt.
978
01:35:12,592 --> 01:35:16,012
Ursäkta mig. Vänta!
979
01:35:16,178 --> 01:35:19,056
Ursäkta. Vänta lite.
980
01:35:19,223 --> 01:35:21,642
-Vänta.
-Jag mår inte bra.
981
01:35:21,809 --> 01:35:26,939
Inte konstigt. Vi träffades, älskade
och separerade på 30 sekunder.
982
01:35:27,106 --> 01:35:30,443
Jag minns inte ens den första kyssen.
983
01:35:30,610 --> 01:35:36,532
-Det var väldigt fint att träffa dig.
-Ja, men nu borde du nog hålla tyst.
984
01:35:36,699 --> 01:35:39,035
Håll tyst. Snälla...
985
01:35:43,206 --> 01:35:47,668
Jag följer inte med upp.
Jag hade inga såna planer.
986
01:35:47,835 --> 01:35:51,756
-Har du inte lust?
-Visst har jag lust.
987
01:35:51,923 --> 01:35:55,843
Jag har ståfräs storlek Florida.
988
01:35:56,886 --> 01:35:59,639
Jag vill inte att det bara
blir en natt.
989
01:36:01,641 --> 01:36:04,435
Jag måste bekänna en sak.
990
01:36:04,602 --> 01:36:07,647
-Är du gift? Är du skild?
-Nej.
991
01:36:07,813 --> 01:36:10,107
-Har du nån sjukdom?
-Nej!
992
01:36:13,653 --> 01:36:15,738
Jag är förälskad i dig.
993
01:36:21,744 --> 01:36:26,165
Det är inte bara från i kväll.
Jag har känt dig länge.
994
01:36:28,084 --> 01:36:32,171
Du kämpar dig ut ur kontoret
varje dag kl. 1 2.00.
995
01:36:32,380 --> 01:36:36,968
Du föses tillbaka, men kommer ut igen.
Jag följer dig till lunch.
996
01:36:37,051 --> 01:36:41,305
Om du köper en pocketbok,
har du en bra dag.
997
01:36:41,472 --> 01:36:45,226
Jag vet vad du beställer.
På onsdagar äter du kinamat.
998
01:36:45,393 --> 01:36:50,189
Du köper hårda karameller
innan du går tillbaka till jobbet.
999
01:36:51,482 --> 01:36:55,862
Du avskyr ditt jobb
och du har inte många vänner.
1000
01:36:56,028 --> 01:37:02,451
Ibland känner du dig virrig
och inte lika vacker som alla andra.
1001
01:37:02,618 --> 01:37:06,038
Du känner dig ensam och avskild...
1002
01:37:07,248 --> 01:37:09,667
Jag älskar dig.
1003
01:37:12,962 --> 01:37:14,797
Jag älskar dig.
1004
01:37:15,840 --> 01:37:19,260
Du är det bästa som nånsin hänt mig.
1005
01:37:19,427 --> 01:37:22,638
Jag skulle svimma för en kyss.
1006
01:37:22,805 --> 01:37:25,224
Jag ska inte vara frånvarande.
1007
01:37:25,433 --> 01:37:29,437
Jag kommer tillbaka i morgon
och ringer, om jag får.
1008
01:37:30,980 --> 01:37:34,734
Men jag dricker inte kaffe.
1009
01:37:50,833 --> 01:37:53,252
Du menar allvar.
1010
01:37:55,004 --> 01:37:57,256
Eller hur?
1011
01:38:10,394 --> 01:38:12,230
Fel dörr.
1012
01:38:16,817 --> 01:38:18,903
Du kan ringa.
1013
01:38:24,116 --> 01:38:27,245
Hon gav mig inte telefonnumret.
1014
01:39:18,504 --> 01:39:21,632
Snälla, låt mig få uppleva det här!
1015
01:39:28,598 --> 01:39:30,933
Låt mig få uppleva det här!
1016
01:41:25,131 --> 01:41:26,716
Var är du?!
1017
01:41:27,300 --> 01:41:29,552
Var är du?!
1018
01:41:42,273 --> 01:41:44,442
Vi är less på er!
1019
01:42:00,541 --> 01:42:02,543
Tack.
1020
01:42:09,842 --> 01:42:13,846
Jag har det bra, Lou.
1021
01:42:15,473 --> 01:42:20,520
Jag hade några
personliga problem att lösa.
1022
01:42:20,728 --> 01:42:24,106
Jag vill jobba igen. Är det möjligt?
1023
01:42:26,192 --> 01:42:28,277
Ja, jag förstår det.
1024
01:42:30,029 --> 01:42:32,698
Ja, det är jag.
1025
01:42:33,407 --> 01:42:36,369
Jag ska inte göra det.
1026
01:42:36,536 --> 01:42:39,080
Det ska jag.
1027
01:42:41,499 --> 01:42:43,251
Bra! När då?
1028
01:42:44,877 --> 01:42:49,590
Tisdag passar utmärkt, Lou.
Vi ses då.
1029
01:42:49,757 --> 01:42:52,301
Tusen tack. Ha det bra.
1030
01:42:52,885 --> 01:42:55,680
-Vem är Lou?
-Han är min agent.
1031
01:42:55,846 --> 01:42:59,600
-Jag ringde min agent.
-Vad sa han?
1032
01:42:59,767 --> 01:43:04,981
Jag kan börja jobba om jag vill.
Jag kan åka dit...
1033
01:43:06,566 --> 01:43:11,612
-...prata med honom. Sen är allt bra.
-Men det är ju fantastiskt!
1034
01:43:12,738 --> 01:43:17,243
-Har du sett min kavaj?
-I badrummet.
1035
01:43:17,410 --> 01:43:21,497
-Jag har bryggt kaffe.
-Har du bryggt kaffe?
1036
01:43:21,706 --> 01:43:27,169
Du ska börja jobba och du har
bryggt kaffe? Det här är fantastiskt!
1037
01:43:31,090 --> 01:43:33,593
Vet du vad?
1038
01:43:33,759 --> 01:43:37,096
Nu när vi har två inkomster...
1039
01:43:37,263 --> 01:43:42,059
...kan vi skaffa större lägenhet.
Vi ska inte förhasta oss...
1040
01:43:42,226 --> 01:43:46,480
Men jag vill börja leta direkt.
Kanske en trea.
1041
01:43:46,647 --> 01:43:50,026
Kanske en vindsvåning.
1042
01:43:50,234 --> 01:43:53,696
I till exempel Brooklyn...Heights?
1043
01:43:56,324 --> 01:43:57,867
Vad?
1044
01:43:58,034 --> 01:44:02,371
-Vill du inte pendla? Okej, vi kan...
-Kom hit.
1045
01:44:03,414 --> 01:44:06,375
Du är en fantastisk kvinna.
1046
01:44:06,584 --> 01:44:13,090
-Ska du ge mig dödsdomen nu?
-Nej. Jag vill prata om det här.
1047
01:44:14,133 --> 01:44:17,011
Det har hänt så mycket...
1048
01:44:17,178 --> 01:44:20,848
...att det är bäst för oss bägge...
1049
01:44:21,015 --> 01:44:25,895
...om vi tar det lite lugnt.
1050
01:44:26,062 --> 01:44:29,524
Ta det lugnt? Har vi haft för bråttom?
1051
01:44:29,690 --> 01:44:35,530
Det här året
har varit väldigt tungt för mig.
1052
01:44:36,656 --> 01:44:39,534
Äntligen har jag skallen ovanför ytan.
1053
01:44:39,784 --> 01:44:44,413
Jag vet mycket mer nu,
och vill inte göra fler misstag.
1054
01:44:44,580 --> 01:44:48,918
Jag behöver lite tid
att fatta de rätta besluten.
1055
01:44:49,085 --> 01:44:53,464
-Vänta. Jag hänger inte med.
-Jag borde kanske...
1056
01:44:53,631 --> 01:44:56,759
...vara ensam ett tag.
1057
01:44:57,802 --> 01:45:02,223
Nu när jag vet mer, känner jag...
1058
01:45:03,641 --> 01:45:08,312
...att jag borde tänka på karriären,
nu när allt ordnat sig.
1059
01:45:08,479 --> 01:45:12,066
För det första... Låt mig säga en sak.
1060
01:45:12,233 --> 01:45:15,820
Du vet inte ett skit.
1061
01:45:15,987 --> 01:45:22,243
För det andra... Har vi gjort nåt
annat än tagit god tid på oss?
1062
01:45:22,410 --> 01:45:26,163
Har jag nånsin pressat dig?
1063
01:45:26,330 --> 01:45:30,251
Nej! Hur mycket tid behöver du?
1064
01:45:30,418 --> 01:45:33,212
Jag älskar dig, du älskar mig.
1065
01:45:33,379 --> 01:45:37,884
Vill du få fart på karriären?
Jag tycker att det är jättebra.
1066
01:45:38,050 --> 01:45:41,137
Jag vill vara med när det händer.
1067
01:45:41,387 --> 01:45:44,515
Vad är det du behöver tid
att tänka på?
1068
01:45:47,268 --> 01:45:50,646
Jag ska fråga dig en sak.
1069
01:45:52,690 --> 01:45:55,109
Älskar du mig?
1070
01:45:56,694 --> 01:45:59,197
Jag vet inte.
1071
01:46:02,408 --> 01:46:06,078
Kan du inte ens ge mig det?
1072
01:46:06,245 --> 01:46:09,540
Herregud, Jack!
Vad hade du tänkt göra?
1073
01:46:09,749 --> 01:46:13,794
Packa ihop och skriva en lapp
när du träffar nån ny?
1074
01:46:14,045 --> 01:46:18,507
-Jag sa bara att jag behöver tid.
-Skitsnack!
1075
01:46:18,674 --> 01:46:25,306
Om du tänker såra mig, gör det nu!
Dra inte ut på det, din fegis!
1076
01:46:28,267 --> 01:46:31,229
Okej, då packar jag mina grejer.
1077
01:46:31,938 --> 01:46:36,609
Vad har du hållit på med?
Kan du berätta det?
1078
01:46:37,318 --> 01:46:41,906
-Vi fick ut nåt av det, båda två.
-Vad fick jag ut av det?!
1079
01:46:42,073 --> 01:46:47,161
Det jag fick, kunde jag ha fått
av vem som helst när som helst!
1080
01:46:47,286 --> 01:46:52,416
Är det kul att leva med dig med
ditt dåliga humör och dina problem?
1081
01:46:52,625 --> 01:46:57,296
-Tror du att det var underhållande?
-Varför var du ihop med mig då?
1082
01:46:59,215 --> 01:47:02,510
För att jag älskar dig.
1083
01:47:04,428 --> 01:47:06,264
Din dumma jävel...
1084
01:47:27,034 --> 01:47:31,581
Nej, sluta. Du får inte vara snäll.
1085
01:47:33,499 --> 01:47:36,919
Vi ska inte låtsas vara vänner...
1086
01:47:37,044 --> 01:47:40,381
...så du kan lämna mig
utan att må dåligt.
1087
01:47:40,548 --> 01:47:42,800
Jag är ingen modern kvinna.
1088
01:47:42,967 --> 01:47:48,264
Om det är slut
så säger vi att det är slut.
1089
01:48:17,251 --> 01:48:19,587
Min plånbok? Vad menar du?
1090
01:48:42,193 --> 01:48:44,320
Han hör dig inte.
1091
01:48:45,238 --> 01:48:48,824
Dr Mandeville.
Jag jobbade när han kom in.
1092
01:48:50,284 --> 01:48:53,788
Jag har sett hans journal.
Han har varit här förut.
1093
01:48:53,955 --> 01:48:57,625
Han var katatonisk
och okommunicerbar.
1094
01:48:57,792 --> 01:49:02,046
Han har blivit misshandlad.
Han har hjärnskakning.
1095
01:49:03,089 --> 01:49:07,260
-Han blir väl frisk snart?
-Tyvärr inte.
1096
01:49:08,010 --> 01:49:13,015
Skadorna är inte problemet.
Han återupplever katatonin.
1097
01:49:13,182 --> 01:49:19,272
Han kan vakna igen om en timme,
1 3 månader eller 1 3 år.
1098
01:49:21,190 --> 01:49:23,234
Det är omöjligt att säga.
1099
01:49:26,487 --> 01:49:32,577
En person kan återuppleva en tragedi
långt efter det att den hände.
1100
01:49:32,743 --> 01:49:37,540
Jag läste att hans fru dog.
Är ni släkt med honom?
1101
01:49:38,708 --> 01:49:44,755
Det spelar ingen roll. Vi skickar
tillbaka honom till samma institution.
1102
01:49:47,133 --> 01:49:49,719
Och om jag var släkt med honom...?
1103
01:49:49,844 --> 01:49:55,016
Du kan vårda honom hemma,
men jag avråder det.
1104
01:49:55,182 --> 01:49:58,728
Han behöver läkarvård.
1105
01:49:58,936 --> 01:50:02,315
Du kunde ha skrivit på papperen.
1106
01:50:04,066 --> 01:50:05,526
Beklagar.
1107
01:50:10,907 --> 01:50:13,117
Stackars Lydia.
1108
01:50:13,284 --> 01:50:17,705
Hon möter äntligen sin prins,
och han faller i koma.
1109
01:50:17,830 --> 01:50:20,499
Vissa kvinnor har bara otur.
1110
01:50:41,896 --> 01:50:43,940
Jag ringer dig!
1111
01:50:48,528 --> 01:50:51,531
Svaret är två dvärgar och en melon.
1112
01:50:51,697 --> 01:50:57,370
Jag slutar här. Ha en härlig helg.
På måndag får vi besök av Ben Starr-
1113
01:50:57,537 --> 01:51:01,332
-stjärnan i det nyligen nedlagda
TV-programmet On the Radio.
1114
01:51:01,582 --> 01:51:05,127
Från en klåpare
till alla förvirrade lirare:
1115
01:51:05,294 --> 01:51:08,756
Jag älskar er
och jag är snart tillbaka.
1116
01:51:14,428 --> 01:51:19,892
Lou, jag vill ha ett erbjudande,
annars kan de glömma det.
1117
01:51:21,727 --> 01:51:26,315
Säg att jag pratar med kabelfolket
om en talk-show... Vad?
1118
01:51:28,067 --> 01:51:32,071
Beths far ordnar det.
Nej, han äger det.
1119
01:51:52,008 --> 01:51:54,510
-Jag stör ingen...
-Flytta på dig.
1120
01:51:54,677 --> 01:51:57,221
-Jack?
-Försvinn.
1121
01:51:57,346 --> 01:52:02,435
Jack! Det är jag!
Lägg av! Jag känner honom!
1122
01:52:02,602 --> 01:52:06,022
Jack! Minns du mig? Venedig!
1123
01:52:06,272 --> 01:52:10,359
Du känner mig, Jack.
Får jag prata med dig?
1124
01:52:11,903 --> 01:52:14,864
Vi har tillbringat tid tillsammans!
1125
01:52:16,240 --> 01:52:18,618
Känner du honom?
1126
01:52:18,784 --> 01:52:22,246
Varför vill du inte prata med mig?
Släpp mig!
1127
01:52:26,876 --> 01:52:31,380
Det är en komedi om hemlösa.
Den är inte deprimerande.
1128
01:52:31,589 --> 01:52:37,303
Vi vill föra ut frågan om de hemlösa
på ett ballt sätt på TV.
1129
01:52:37,470 --> 01:52:42,099
Vi har tre knäppa hemlösa typer.
1130
01:52:42,266 --> 01:52:44,977
De är smarta. Knäppa men smarta.
1131
01:52:45,186 --> 01:52:49,524
De gillar att vara hemlösa.
De gillar frihet och äventyr.
1132
01:52:49,732 --> 01:52:54,195
Det handlar om livsglädje,
inte om pengar och politik.
1133
01:52:54,403 --> 01:52:59,158
Det bästa av allt är titeln:
Home Free.
1134
01:52:59,325 --> 01:53:01,410
Jag ryser.
1135
01:53:05,248 --> 01:53:09,502
-Tänker han försvinna nu igen?
-Nej.
1136
01:53:09,627 --> 01:53:13,506
Han gick på toaletten. Jag ska kolla.
1137
01:53:26,644 --> 01:53:28,020
Helvete!
1138
01:53:36,612 --> 01:53:39,156
-Där.
-Vad då?
1139
01:53:41,075 --> 01:53:43,077
Det är en graal.
1140
01:53:43,244 --> 01:53:45,496
Den heliga graalen.
1141
01:53:46,455 --> 01:53:53,504
Har en miljardär på 5th Avenue
den heliga graalen i sitt bibliotek?
1142
01:53:53,671 --> 01:53:59,343
Vem kunde tro att det fanns
nåt gudomligt på Upper East Side?
1143
01:54:01,304 --> 01:54:04,557
De sa att du var den utvalde.
1144
01:54:46,307 --> 01:54:48,392
Henry Sagan?
1145
01:55:02,448 --> 01:55:06,494
Jag lämnade lakan
till Parry för ett tag sen.
1146
01:55:06,661 --> 01:55:10,414
De var limegröna
med vattenmeloner på.
1147
01:55:10,581 --> 01:55:16,462
De är i tvätten. Läkaren hade en
liten olyckshändelse med sprutan.
1148
01:55:16,671 --> 01:55:21,425
Se till att han får dem
när de är rena.
1149
01:55:43,489 --> 01:55:46,075
Hej. Det är Jack.
1150
01:55:48,995 --> 01:55:52,957
Hur är läget?
Du ser ut att må bra. Jo, det gör du.
1151
01:56:03,467 --> 01:56:05,636
Kan du inte vakna för min skull?
1152
01:56:22,486 --> 01:56:25,615
Det är inte över, va?
1153
01:56:26,741 --> 01:56:29,619
Du tror att jag ska göra det, va?
1154
01:56:29,785 --> 01:56:32,246
Glöm det. Aldrig i livet!
1155
01:56:32,413 --> 01:56:35,541
Jag känner inte ansvar för någon.
1156
01:56:35,708 --> 01:56:39,462
Alla råkar ut för problem.
Jag är inte Gud.
1157
01:56:39,629 --> 01:56:41,714
Jag bestämmer inte...
1158
01:56:43,132 --> 01:56:45,218
Folk överlever.
1159
01:56:49,388 --> 01:56:51,307
Säg nåt!
1160
01:57:02,235 --> 01:57:05,738
Allt har gått bra. Jättebra.
1161
01:57:07,448 --> 01:57:10,785
Jag ska få ett eget TV-program.
1162
01:57:11,369 --> 01:57:14,580
Ett otroligt förmånligt erbjudande.
1163
01:57:14,789 --> 01:57:19,293
Jag har en otroligt
jävla snygg flickvän.
1164
01:57:19,377 --> 01:57:22,255
Jag lever ett otroligt jävla liv.
1165
01:57:23,714 --> 01:57:26,509
Ligg inte i din behagliga koma-
1166
01:57:26,676 --> 01:57:30,346
-och tro att jag riskerar det
på grund av dig!
1167
01:57:30,513 --> 01:57:33,224
Jag har inte ansvar för dig!
1168
01:57:35,142 --> 01:57:38,437
Jag känner inte skuld.
Du har det lätt. Jag är där ute...
1169
01:57:38,604 --> 01:57:40,690
...varenda jävla dag...
1170
01:57:41,148 --> 01:57:43,901
...och försöker komma på
vad fan jag sysslar med.
1171
01:57:44,068 --> 01:57:47,738
Oavsett vad jag har,
känner jag mig tom.
1172
01:57:49,031 --> 01:57:53,744
Jag tycker inte synd om dig. Det är
lätt att vara galen. Försök vara jag!
1173
01:57:58,165 --> 01:58:02,795
Jag gör inte det.
Jag tror inte på den där skiten.
1174
01:58:05,131 --> 01:58:07,758
Säg inte att jag är utvald.
1175
01:58:07,925 --> 01:58:12,346
Det är inget ovanligt med mig.
1176
01:58:13,848 --> 01:58:17,226
Det är jag som styr mitt öde-
1177
01:58:17,393 --> 01:58:20,438
-och inte nån flygande, fet fé!
1178
01:58:20,521 --> 01:58:25,318
Jag tänker inte riskera livet
för att hitta nån bägare-
1179
01:58:25,484 --> 01:58:28,696
-för att ha grönsaker i! Jävla idiot!
1180
01:58:29,906 --> 01:58:32,116
Vad ska jag göra?
1181
01:58:34,368 --> 01:58:36,454
Vad ska jag göra?
1182
01:58:42,793 --> 01:58:45,046
Bägare...!
1183
01:58:50,885 --> 01:58:54,722
Kör till.
Låt oss säga att jag gör det.
1184
01:58:55,306 --> 01:58:57,391
Om jag gör det här...
1185
01:58:58,267 --> 01:59:02,188
...är det inte för att jag känner
att jag måste...
1186
01:59:02,355 --> 01:59:07,860
...eller p.g.a. nån förbannelse
eller skuldkänslor. Om jag gör det...
1187
01:59:18,120 --> 01:59:22,124
Om jag gör det, och jag menar om...
1188
01:59:24,627 --> 01:59:28,464
...så är det för att jag vill göra det
för din skull.
1189
01:59:28,631 --> 01:59:30,550
Så är det.
1190
01:59:31,425 --> 01:59:33,511
För din skull.
1191
01:59:41,060 --> 01:59:43,437
Vänta här.
1192
02:00:02,123 --> 02:00:03,499
Helvete!
1193
02:00:42,830 --> 02:00:44,207
Bra.
1194
02:00:47,335 --> 02:00:51,172
Nu hör jag hästar.
Parry blir nog glad.
1195
02:00:52,298 --> 02:00:57,094
Radiokändis blev galen
under uppdrag åt Gud.
1196
02:00:57,261 --> 02:01:02,642
När de spärrar in mig, hoppas jag
att de placerar mig intill honom.
1197
02:01:48,396 --> 02:01:50,147
Helvete!
1198
02:02:05,621 --> 02:02:08,416
Tur att ingen tittar upp
i den här stan.
1199
02:04:20,715 --> 02:04:24,260
" Lannie Carmichael"
1200
02:04:24,468 --> 02:04:26,721
"Julen 1 932"
1201
02:04:46,824 --> 02:04:48,701
Fan.
1202
02:04:48,910 --> 02:04:53,414
Hallå! Kom igen! Vakna!
1203
02:05:00,296 --> 02:05:01,672
Herregud.
1204
02:06:00,565 --> 02:06:03,860
Jag höll min del av avtalet.
1205
02:06:05,945 --> 02:06:07,864
Här är din bägare.
1206
02:06:12,201 --> 02:06:14,579
Tänker du vakna nu?
1207
02:06:22,378 --> 02:06:26,924
Vill du tänka på det ett tag?
1208
02:06:27,091 --> 02:06:29,177
Låt gå.
1209
02:06:30,928 --> 02:06:33,014
Ta den tid du behöver.
1210
02:07:51,300 --> 02:07:54,053
Jag drömde, Jack.
1211
02:07:54,262 --> 02:07:56,055
Jag var gift.
1212
02:07:57,557 --> 02:08:00,768
Jag var gift med en vacker kvinna.
1213
02:08:02,937 --> 02:08:05,106
Du var också med.
1214
02:08:08,150 --> 02:08:10,862
Jag saknar henne, Jack.
1215
02:08:12,446 --> 02:08:14,532
Är det i sin ordning?
1216
02:08:15,992 --> 02:08:18,411
Kan jag sakna henne nu?
1217
02:08:21,289 --> 02:08:22,707
Tack.
1218
02:08:29,547 --> 02:08:33,718
SJÄLVMORD AVVÄRJT
AV INBROTTSTJUV
1219
02:08:53,821 --> 02:08:55,907
Allegro! Kom igen!
1220
02:09:27,146 --> 02:09:29,649
Hej, älskling. Var har du varit?
1221
02:09:32,610 --> 02:09:36,781
Hej. Vad ska det här betyda?
Varför gråter du?
1222
02:09:38,282 --> 02:09:41,077
Är du min flicka?
1223
02:09:42,537 --> 02:09:44,622
Är du min flicka?
1224
02:09:45,331 --> 02:09:46,707
Ja.
1225
02:10:31,836 --> 02:10:33,337
Jaså...
1226
02:10:38,551 --> 02:10:42,388
Vad förväntar du dig? En applåd?
1227
02:10:50,813 --> 02:10:53,065
Vad är det?
1228
02:10:53,232 --> 02:10:55,443
Varför är du här?
1229
02:10:55,610 --> 02:10:59,447
Kom du för att hämta resten?
Det brann upp.
1230
02:10:59,614 --> 02:11:01,616
En olyckshändelse.
1231
02:11:06,913 --> 02:11:10,041
Gör inte det här, Jack.
1232
02:11:10,208 --> 02:11:15,796
Du kan inte bara stå där och tiga
och låta mig sköta snacket.
1233
02:11:15,963 --> 02:11:18,466
Varför har du kommit?
1234
02:11:23,262 --> 02:11:25,264
Jag...
1235
02:11:25,431 --> 02:11:27,183
...älskar dig.
1236
02:11:31,771 --> 02:11:33,272
Vad?
1237
02:11:44,325 --> 02:11:48,120
Jag hörde inte vad du sa.
Kan du upprepa det?
1238
02:11:58,047 --> 02:11:59,966
Jag tror...
1239
02:12:00,925 --> 02:12:02,385
Jag har insett...
1240
02:12:07,598 --> 02:12:10,059
Jag älskar dig.
1241
02:12:11,686 --> 02:12:14,230
Jaså, du älskar mig?
1242
02:12:28,327 --> 02:12:30,830
Jävla skitstövel!
1243
02:12:47,972 --> 02:12:50,683
Är det inte en vacker kväll?
1244
02:12:53,102 --> 02:12:55,104
-Titta.
-Vadå?
1245
02:12:56,063 --> 02:12:58,774
De rör på sig.
1246
02:12:59,817 --> 02:13:04,071
-Är det jag som gör det?
-Är du galen? Det är vinden.
1247
02:13:40,608 --> 02:13:42,235
God natt, Manhattan!
1248
02:13:42,443 --> 02:13:46,112
-Säg god natt, Jack.
-God natt, Jack!
1249
02:13:50,000 --> 02:13:54,000
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud
1250
02:13:54,500 --> 02:13:58,500
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud