1
00:00:00,966 --> 00:00:04,570
♪♪

2
00:00:04,603 --> 00:00:06,773
Thank you so much, Zecora!

3
00:00:06,806 --> 00:00:10,076
I never would have found the
crisscross moss without you!

4
00:00:10,109 --> 00:00:11,277
Of course!

5
00:00:11,310 --> 00:00:14,380
<i> I know where it grows
 so it's not much to ask.</i>

6
00:00:14,413 --> 00:00:17,717
<i> Though retrieving it has
 been a difficult task.</i>

7
00:00:17,750 --> 00:00:20,420
Oh, but the oxen visiting
Sweetfeather Sanctuary

8
00:00:20,453 --> 00:00:22,655
next week will surely
appreciate it!

9
00:00:22,688 --> 00:00:25,291
It really adds a
shine to their coat.

10
00:00:28,260 --> 00:00:32,165
<i> There we go. Now, that
 wasn't so tough.</i>

11
00:00:32,198 --> 00:00:35,568
<i> Fluttershy tell me,
 will this be enough?</i>

12
00:00:35,601 --> 00:00:40,106
Gee, I don't know, it's
a pretty big pack,

13
00:00:40,139 --> 00:00:41,607
so maybe enough to
fill up this sack?

14
00:00:41,640 --> 00:00:44,243
[giggle] Oh, my!

15
00:00:44,276 --> 00:00:46,612
You're rubbing
off on me, Zecora!

16
00:00:46,645 --> 00:00:49,849
♪♪

17
00:00:49,882 --> 00:00:51,417
[shouts]

18
00:00:51,450 --> 00:00:52,685
[splash]

19
00:00:52,718 --> 00:00:53,586
[scream]

20
00:00:54,553 --> 00:00:56,089
Oh, no, oh no, oh no!

21
00:00:56,122 --> 00:00:57,523
[gasp]

22
00:00:57,556 --> 00:00:59,725
Zecora! Are you all right?

23
00:00:59,758 --> 00:01:03,196
<i> No need to fret,
 I only got wet...</i>

24
00:01:03,229 --> 00:01:05,364
<i> At least now I can easily grab</i>

25
00:01:05,397 --> 00:01:07,567
<i> all the crisscross moss
 there is to be had!</i>

26
00:01:11,303 --> 00:01:12,272
[poof]

27
00:01:14,773 --> 00:01:18,444
[gasp]
What's happening to you?

28
00:01:18,477 --> 00:01:21,147
<i> Honestly, it's hard to tell,</i>

29
00:01:21,180 --> 00:01:24,317
<i> but suddenly I
 don't feel so well.</i>

30
00:01:27,153 --> 00:01:28,154
[horrified gasp]

31
00:01:31,557 --> 00:01:34,861
<i> ♪ My little pony,
 my little pony ♪</i>

32
00:01:34,894 --> 00:01:36,829
<i> ♪ Aaaahhh ♪</i>

33
00:01:36,862 --> 00:01:38,865
<i> ♪ My little Pony ♪</i>

34
00:01:38,898 --> 00:01:41,467
<i> ♪ I used to wonder what
 friendship could be. ♪</i>

35
00:01:41,500 --> 00:01:43,336
<i> ♪ My Little Pony ♪</i>

36
00:01:43,369 --> 00:01:45,771
<i> ♪ Until you all shared
 its magic with me. ♪</i>

37
00:01:45,804 --> 00:01:47,807
<i> ♪ Big adventure! ♪
 ♪ Tons of fun ♪</i>

38
00:01:47,840 --> 00:01:50,176
<i> ♪ A beautiful heart! ♪ ♪
 Faithful and strong! ♪</i>

39
00:01:50,209 --> 00:01:52,311
<i> ♪ Sharing kindness ♪
 ♪ it's an easy feat ♪</i>

40
00:01:52,344 --> 00:01:54,347
<i> ♪ And magic makes it
 all complete! ♪</i>

41
00:01:54,380 --> 00:01:56,449
<i> ♪ To have my little pony ♪</i>

42
00:01:56,482 --> 00:01:59,752
<i> ♪ Do you know you're all
 my very best friends? ♪</i>

43
00:01:59,785 --> 00:02:01,754
♪♪

44
00:02:11,864 --> 00:02:13,599
All right, Zecora,

45
00:02:13,632 --> 00:02:16,502
let's have a listen to
the ol' ticker!

46
00:02:16,535 --> 00:02:17,670
<i> ♪ [jazz drumming] ♪</i>

47
00:02:17,703 --> 00:02:19,906
Hmmm...

48
00:02:19,939 --> 00:02:20,740
Hmmm.

49
00:02:20,773 --> 00:02:22,742
Do you think it's
serious, Doctor?

50
00:02:22,775 --> 00:02:25,645
Well, that wasn't a good sign.

51
00:02:25,678 --> 00:02:27,680
I can't believe a
<u> flower</u> did this!

52
00:02:27,713 --> 00:02:30,349
I take back thinking
it was pretty!

53
00:02:30,382 --> 00:02:31,885
[coughing]

54
00:02:36,989 --> 00:02:40,760
We're looking for any
color other than red.

55
00:02:40,793 --> 00:02:42,862
Phew!

56
00:02:42,895 --> 00:02:44,564
[huge gasp]

57
00:02:44,597 --> 00:02:47,867
Oh! It's just as I thought.

58
00:02:47,900 --> 00:02:52,972
I'm afraid you have a very rare
disease called ...Swamp Fever.

59
00:02:53,005 --> 00:02:55,408
[thunderclap]

60
00:02:55,441 --> 00:02:58,311
<i> Tell me, Doctor,
 what should I do?</i>

61
00:02:58,344 --> 00:03:01,214
<i> I've never heard of
 Swamp Fever, mind you.</i>

62
00:03:01,247 --> 00:03:04,517
Unfortunately, very little is
known about the disease,

63
00:03:04,550 --> 00:03:06,819
except, of course, its symptoms:

64
00:03:06,852 --> 00:03:08,721
change of coat,
coughing bubbles,

65
00:03:08,754 --> 00:03:12,425
shock sneezing, confusion
and the last stage...

66
00:03:12,458 --> 00:03:14,994
The afflicted turn
into the very trees

67
00:03:15,027 --> 00:03:17,763
that drop the disease-
spreading flower.

68
00:03:17,796 --> 00:03:19,365
Oh!

69
00:03:19,398 --> 00:03:21,367
<i> Is there anything
 that can be done?</i>

70
00:03:21,400 --> 00:03:23,803
<i> For such a terrible
 conundrum?</i>

71
00:03:23,836 --> 00:03:26,706
A cure has yet to be discovered.

72
00:03:26,739 --> 00:03:28,808
I'm sorry, Zecora.

73
00:03:28,841 --> 00:03:30,409
Hmmm.

74
00:03:30,442 --> 00:03:32,612
It's a lot to take in.

75
00:03:32,645 --> 00:03:34,347
I'll leave you
two to discuss.

76
00:03:34,380 --> 00:03:36,015
[slam]

77
00:03:36,048 --> 00:03:38,751
Zecora, this is
all my fault!

78
00:03:38,784 --> 00:03:40,886
If you hadn't been helping
me get the crisscross moss,

79
00:03:40,919 --> 00:03:43,289
you wouldn't have
gotten Swamp Fever!

80
00:03:43,322 --> 00:03:45,758
I'm so sorry.

81
00:03:45,791 --> 00:03:48,327
<i> Fluttershy, you
 are not to blame.</i>

82
00:03:48,360 --> 00:03:50,663
<i> These things happen,
 all the same.</i>

83
00:03:50,696 --> 00:03:52,665
I refuse to accept that!

84
00:03:52,698 --> 00:03:54,934
There has to be<u> somepony</u>
who can help you.

85
00:03:54,967 --> 00:03:57,336
Oh!

86
00:03:57,369 --> 00:04:00,439
<i> There's a healer of legend
 who never would fail.</i>

87
00:04:00,472 --> 00:04:03,376
<i> But I only know her
 from ancient folk tales.</i>

88
00:04:03,409 --> 00:04:06,412
<i> Mystical and masked,
 she came in the night</i>

89
00:04:06,445 --> 00:04:09,682
<i> and cured everything from
 hoof cough to fur blight.</i>

90
00:04:09,715 --> 00:04:12,451
<i> What became of the
 healer, nopony knows,</i>

91
00:04:12,484 --> 00:04:15,755
<i> for she disappeared
 ages and ages ago.</i>

92
00:04:15,788 --> 00:04:18,691
The Mystical Mask, of course!

93
00:04:18,724 --> 00:04:21,927
My parents would tell me about
her whenever I was sick in bed.

94
00:04:21,960 --> 00:04:24,463
<i> There's so many accounts
 of her power to heal</i>

95
00:04:24,496 --> 00:04:27,600
<i> She can't just be a legend.
 I think she's real.</i>

96
00:04:27,633 --> 00:04:31,037
If that's who we need to cure
you, then I'm going to find her!

97
00:04:31,070 --> 00:04:32,872
And I know just the
pony who can help!

98
00:04:34,506 --> 00:04:36,409
[panting]

99
00:04:36,442 --> 00:04:37,310
Twilight!

100
00:04:38,444 --> 00:04:39,379
Twilight!

101
00:04:41,046 --> 00:04:42,615
Twilight!

102
00:04:42,648 --> 00:04:45,017
Oh, I'm so sorry
to bother--

103
00:04:45,050 --> 00:04:47,853
are... are you cooking?

104
00:04:47,886 --> 00:04:50,423
Yeah, Spike and I are
having a cook-off.

105
00:04:50,456 --> 00:04:51,957
My cauliflower bites blew
her sweet potato muffins

106
00:04:51,990 --> 00:04:53,793
out of the water!

107
00:04:53,826 --> 00:04:55,461
I'm glad you're
here, Fluttershy,

108
00:04:55,494 --> 00:04:58,431
because we're going to need
a second opinion about that.

109
00:04:58,464 --> 00:05:01,534
[munching]

110
00:05:01,567 --> 00:05:03,936
Um...they're both
delicious. But ...

111
00:05:03,969 --> 00:05:05,671
Zecora has Swamp Fever
and there's no cure

112
00:05:05,704 --> 00:05:07,540
and it's all my fault
and the only pony

113
00:05:07,573 --> 00:05:09,041
who can cure her is
the Mystical Mask

114
00:05:09,074 --> 00:05:11,344
and I need your
help to find her!

115
00:05:11,377 --> 00:05:13,879
So what'd she pick? The
cauliflower bites, right?

116
00:05:13,912 --> 00:05:16,916
♪♪

117
00:05:23,622 --> 00:05:25,791
That's the last book
on ancient ponies

118
00:05:25,824 --> 00:05:28,461
and still no mention of
the Mystical Mask.

119
00:05:28,494 --> 00:05:31,564
Hmm, did we check the
unabridged versions?

120
00:05:31,597 --> 00:05:33,432
Yes. And the books
on rare diseases,

121
00:05:33,465 --> 00:05:34,867
the books on rare plants

122
00:05:34,900 --> 00:05:37,603
and the entire section
on bog habitation.

123
00:05:37,636 --> 00:05:39,739
Well, we might have to look
through every book

124
00:05:39,772 --> 00:05:43,642
in the entire library, but I
know we'll figure it out!

125
00:05:43,675 --> 00:05:44,877
Oh!

126
00:05:44,910 --> 00:05:46,913
♪♪

127
00:05:53,852 --> 00:05:56,155
Oh, another dead end.

128
00:05:56,188 --> 00:05:57,957
Have you found
anything yet, Twilight?

129
00:05:57,990 --> 00:05:59,492
[snoring]
-Twilight?

130
00:05:59,525 --> 00:06:00,526
Ah! [crash]

131
00:06:00,559 --> 00:06:01,994
Goodness, are you OK?

132
00:06:02,027 --> 00:06:04,764
[sigh] I'm
fine.

133
00:06:04,797 --> 00:06:07,600
Fluttershy, you know that
I want to help Zecora.

134
00:06:07,633 --> 00:06:10,503
But I think we'd be a lot better
off if we got some sleep.

135
00:06:10,536 --> 00:06:12,405
We've been at this for hours.

136
00:06:12,438 --> 00:06:14,407
Oh, I'm so sorry!

137
00:06:14,440 --> 00:06:16,442
I didn't realize how
late it had gotten!

138
00:06:16,475 --> 00:06:17,910
No problem.

139
00:06:17,943 --> 00:06:19,178
I'll grab you
a pillow and--

140
00:06:19,211 --> 00:06:21,814
Oh, no no no, I meant
<u> you</u> should sleep.

141
00:06:21,847 --> 00:06:25,184
I can't rest until
Zecora is healed!

142
00:06:25,217 --> 00:06:28,087
I understand how you feel, but I
still think we'd have more luck

143
00:06:28,120 --> 00:06:30,623
if we tried again
in the morning.

144
00:06:30,656 --> 00:06:32,825
Just promise me you'll
take a break soon.

145
00:06:32,858 --> 00:06:34,760
Mm-hmm.

146
00:06:34,793 --> 00:06:35,961
[yawn]

147
00:06:35,994 --> 00:06:37,130
Good night, Fluttershy.

148
00:06:40,466 --> 00:06:43,102
9 by 13 inch pan...

149
00:06:43,135 --> 00:06:44,637
Twilight!

150
00:06:44,670 --> 00:06:46,839
Non-stick pans!

151
00:06:46,872 --> 00:06:50,075
What's all the commotion
in here, ladies?

152
00:06:50,108 --> 00:06:53,078
Sorry! But I figured out
who the Mystical Mask is.

153
00:06:53,111 --> 00:06:55,047
[gasp] You did?

154
00:06:55,080 --> 00:06:56,582
All I had to do was
cross-reference

155
00:06:56,615 --> 00:06:58,050
a book about masks
with another book

156
00:06:58,083 --> 00:06:59,718
on ancient
Equestrian healers,

157
00:06:59,751 --> 00:07:01,554
then use a third book
to translate it all

158
00:07:01,587 --> 00:07:02,988
from Old Ponish
and there it was!

159
00:07:03,021 --> 00:07:04,457
Zecora was right!

160
00:07:04,490 --> 00:07:06,859
The Mystical Mask
wasn't just a legend.

161
00:07:06,892 --> 00:07:09,728
The Mystical Mask
was MAGE MEADOWBROOK!

162
00:07:09,761 --> 00:07:11,730
[gasp]

163
00:07:11,763 --> 00:07:14,099
The ancient sorceress
from Hayseed Swamp?

164
00:07:14,132 --> 00:07:16,101
We studied her at
Celestia's school.

165
00:07:16,134 --> 00:07:17,470
Are you sure?

166
00:07:17,503 --> 00:07:18,938
Absolutely!

167
00:07:18,971 --> 00:07:20,973
Mage Meadowbrook wasn't
just a sorceress,

168
00:07:21,006 --> 00:07:22,741
she was also a
healer and back then,

169
00:07:22,774 --> 00:07:25,845
healers wore masks so they
wouldn't get sick themselves!

170
00:07:25,878 --> 00:07:28,914
Fluttershy, I am so
incredibly proud of you

171
00:07:28,947 --> 00:07:31,951
for using your research
skills to figure this out!

172
00:07:31,984 --> 00:07:34,019
But... Meadowbrook
lived ages ago and...

173
00:07:34,052 --> 00:07:35,721
Didn't she disappear?

174
00:07:35,754 --> 00:07:37,690
Mm hm. But if we go
to Hayseed Swamp,

175
00:07:37,723 --> 00:07:39,625
maybe we can find
something she left behind.

176
00:07:39,658 --> 00:07:41,760
Something that could
lead to a cure!

177
00:07:41,793 --> 00:07:44,797
It seems like a long shot,
but I guess it's possible.

178
00:07:46,698 --> 00:07:49,134
We have to try! I've got
our route all planned out

179
00:07:49,167 --> 00:07:51,170
and on the way we can
check up on Zecora--

180
00:07:51,203 --> 00:07:53,873
Whoa, whoa, whoa.
We're leaving<u> now?</u>

181
00:07:53,906 --> 00:07:54,874
Of course!

182
00:07:54,907 --> 00:07:56,242
Every second we spend waiting,

183
00:07:56,275 --> 00:07:58,878
is a second Zecora
is coughing bubbles!

184
00:07:58,911 --> 00:08:00,779
But Fluttershy,
you haven't slept.

185
00:08:00,812 --> 00:08:02,581
And that's a long journey.

186
00:08:02,614 --> 00:08:05,217
There's no use trying to talk
me out of this, Twilight!

187
00:08:05,250 --> 00:08:07,586
We've got no
time to waste!

188
00:08:07,619 --> 00:08:09,589
Can we at least
grab some breakfast?

189
00:08:11,023 --> 00:08:12,691
I packed cauliflower bites.

190
00:08:12,724 --> 00:08:15,227
Aww. No sweet
potato muffins?

191
00:08:15,260 --> 00:08:17,963
I.. uh.. ate them all.

192
00:08:17,996 --> 00:08:19,665
They were actually
really good.

193
00:08:25,304 --> 00:08:27,573
...and that's when I
realized the Mystical Mask

194
00:08:27,606 --> 00:08:30,576
was actually Mage
Meadowbrook!

195
00:08:30,609 --> 00:08:33,012
<i> That's marvelous, Fluttershy!</i>

196
00:08:33,045 --> 00:08:34,813
<i> I am quite impressed.</i>

197
00:08:34,846 --> 00:08:36,549
<i> While you're gone
 on your journey</i>

198
00:08:36,582 --> 00:08:39,251
<i>I'll try not to be</i> ...<i> worried.</i>

199
00:08:39,284 --> 00:08:43,022
[gasp] Oh, no! Zecora,
you didn't rhyme!

200
00:08:43,055 --> 00:08:44,924
You must be getting worse!

201
00:08:44,957 --> 00:08:47,826
<i> No, no, no! Not at all...</i>

202
00:08:47,859 --> 00:08:50,629
<i> Something, something... ball?</i>

203
00:08:50,662 --> 00:08:51,931
Achoo!

204
00:08:53,632 --> 00:08:54,967
That's it!

205
00:08:55,000 --> 00:08:56,168
We have to go now!

206
00:08:56,201 --> 00:08:57,537
Lead the way, Fluttershy!

207
00:08:59,004 --> 00:08:59,872
[thud]

208
00:08:59,905 --> 00:09:00,973
[groan]

209
00:09:04,076 --> 00:09:06,078
♪♪

210
00:09:14,052 --> 00:09:19,325
[frogs croaking]

211
00:09:19,358 --> 00:09:23,095
So... where do you think
Meadowbrook lived?

212
00:09:23,128 --> 00:09:25,631
I'm not sure.

213
00:09:25,664 --> 00:09:28,300
Maybe there's
somepony we can ask.

214
00:09:28,333 --> 00:09:30,570
I think we might be
the only ponies here.

215
00:09:33,639 --> 00:09:36,342
Wait. I recognize that tree!

216
00:09:36,375 --> 00:09:40,245
♪♪

217
00:09:40,278 --> 00:09:42,715
Yes, this has to be it!

218
00:09:42,748 --> 00:09:45,217
It's just like the
illustrations of her home!

219
00:09:45,250 --> 00:09:47,787
Anypony who lives in
a tree is OK by me.

220
00:09:50,922 --> 00:09:52,891
[grunts]

221
00:09:52,924 --> 00:09:54,026
Phew!

222
00:09:54,059 --> 00:09:56,128
Well, if the doorway
is sealed up,

223
00:09:56,161 --> 00:09:57,997
we just have
to dig our way in.

224
00:09:58,030 --> 00:10:00,633
Back up, Twilight; I don't
want you to get hurt!

225
00:10:00,666 --> 00:10:03,135
[panting]

226
00:10:03,168 --> 00:10:04,870
Or we could try
the handle.

227
00:10:07,673 --> 00:10:10,242
It really blends
in with the bark.

228
00:10:10,275 --> 00:10:11,777
Easy to miss.

229
00:10:14,212 --> 00:10:18,050
Wow, it looks like this place
has been abandoned for years.

230
00:10:20,786 --> 00:10:22,888
Twilight! Look!

231
00:10:22,921 --> 00:10:26,892
It's the same kind of lily pad
that gave Zecora Swamp Fever!

232
00:10:26,925 --> 00:10:29,428
I wonder if Meadowbrook
was looking for a cure

233
00:10:29,461 --> 00:10:31,430
for Swamp Fever too.

234
00:10:31,463 --> 00:10:33,365
Do you think she found it?

235
00:10:33,398 --> 00:10:36,001
I hope so. But let's not
get ahead of ourselves.

236
00:10:36,034 --> 00:10:37,670
[high-pitched squeak]

237
00:10:37,703 --> 00:10:39,672
That's exactly what
I'm talking about.

238
00:10:39,705 --> 00:10:42,041
You're making your excited
squeaking noise.

239
00:10:42,074 --> 00:10:46,845
Uh, I wasn't making my
excited squeaking noise.

240
00:10:46,878 --> 00:10:48,180
[creaking]

241
00:10:48,213 --> 00:10:52,251
Ahhhhhhhhhh!!

242
00:10:52,284 --> 00:10:54,353
Y'all can stop screaming now.

243
00:10:54,386 --> 00:10:56,188
Didn't mean to scare ya.

244
00:10:56,221 --> 00:10:57,923
I do that a lot.

245
00:10:57,956 --> 00:10:59,191
Scare ponies?

246
00:10:59,224 --> 00:11:01,026
Or rock creepily in the dark?

247
00:11:01,059 --> 00:11:03,896
Well.. both, I s'pose.

248
00:11:03,929 --> 00:11:05,297
Name's Cattail.

249
00:11:05,330 --> 00:11:07,099
Pleased to meet ya!

250
00:11:07,132 --> 00:11:09,902
Likewise, but um, may I ask,

251
00:11:09,935 --> 00:11:12,204
why are you in Mage
Meadowbrook's home?

252
00:11:12,237 --> 00:11:14,940
Oh, I take care of the place.

253
00:11:14,973 --> 00:11:16,775
I ain't much of a cleaner.

254
00:11:16,808 --> 00:11:19,178
But from what I hear,
my kin wasn't either,

255
00:11:19,211 --> 00:11:23,115
so I doubt they'd mind a few
cobwebs in our ancestral home.

256
00:11:23,148 --> 00:11:25,818
You're related to
Mage Meadowbrook?

257
00:11:25,851 --> 00:11:27,386
Mm hm.

258
00:11:27,419 --> 00:11:29,354
Oh, my goodness,
Twilight, we did it!

259
00:11:29,387 --> 00:11:32,124
Not only did we find Mage
Meadowbrook's old house,

260
00:11:32,157 --> 00:11:34,860
we actually found one
of her descendants!

261
00:11:34,893 --> 00:11:37,229
Honestly, I would
not have guessed it.

262
00:11:37,262 --> 00:11:40,065
So, you lookin' for
some kind of cure, huh?

263
00:11:40,098 --> 00:11:42,835
Well, now, I know
Meadowbrook was known

264
00:11:42,868 --> 00:11:45,137
to always be writing
in her journals.

265
00:11:45,170 --> 00:11:48,407
If she had the cure you want,
I reckon that's where it'd be.

266
00:11:48,440 --> 00:11:51,143
Come on! I'll show
ya the library.

267
00:11:51,176 --> 00:11:53,479
Library? Now
we're talking!

268
00:11:57,916 --> 00:12:01,987
Oh. Well, libraries come
in all shapes and sizes.

269
00:12:02,020 --> 00:12:03,455
This is good!

270
00:12:03,488 --> 00:12:05,357
It'll take us less time
to go through everything.

271
00:12:09,895 --> 00:12:13,899
<i>"Today my mom made me eat peas.
 Peas are yucky."</i>

272
00:12:13,932 --> 00:12:16,001
And... we can probably
skip this one.

273
00:12:16,034 --> 00:12:17,903
Unless she found a cure
when she was a foal...

274
00:12:17,936 --> 00:12:19,505
<i> "I met a colt today.</i>

275
00:12:19,538 --> 00:12:22,341
<i> He pulled my mane so I
 put a frog on his head."</i>

276
00:12:22,374 --> 00:12:23,976
Also not helpful.

277
00:12:24,009 --> 00:12:26,011
But I do kind of want to
see where it goes.

278
00:12:29,281 --> 00:12:31,250
Wait, listen to this!

279
00:12:31,283 --> 00:12:34,420
<i>"Today, I tried again to
brew an un-sniffle elixir...</i>

280
00:12:36,488 --> 00:12:40,025
<i> " ... and I finally
 got it right!</i>

281
00:12:40,058 --> 00:12:42,394
Achoo!

282
00:12:42,427 --> 00:12:44,029
[slurp]

283
00:12:44,062 --> 00:12:46,098
[sigh]

284
00:12:49,267 --> 00:12:51,837
Meadowbrook, I think
it's time you had this.

285
00:12:54,339 --> 00:12:57,075
My very own
healer's mask!

286
00:12:57,108 --> 00:12:58,410
You think I'm
ready, Mother?

287
00:12:58,443 --> 00:13:00,012
Mm hm.

288
00:13:00,045 --> 00:13:01,947
[knocking at door]

289
00:13:05,083 --> 00:13:06,385
What caused this?

290
00:13:08,520 --> 00:13:11,256
<i> Mother calls it "Swamp Fever".</i>

291
00:13:11,289 --> 00:13:15,194
<i> We've been trying to find a
 cure, but it hasn't been easy.</i>

292
00:13:15,227 --> 00:13:17,396
[coughing]

293
00:13:17,429 --> 00:13:18,564
[knock at door]

294
00:13:18,597 --> 00:13:21,366
[coughing]

295
00:13:21,399 --> 00:13:23,368
<i> The fever's spread
 like wild fire.</i>

296
00:13:23,401 --> 00:13:28,140
[coughing and sneezing]

297
00:13:28,173 --> 00:13:30,976
<i> I fear if we don't
 find the cure soon,</i>

298
00:13:31,009 --> 00:13:35,013
<i> everypony will be
 in grave danger...</i>

299
00:13:35,046 --> 00:13:37,916
[coughing]

300
00:13:37,949 --> 00:13:42,020
<i> With mother sick, I didn't
 think I'd ever find a cure,</i>

301
00:13:42,053 --> 00:13:45,057
<i> but staring at those
 cursed flowers today.</i>

302
00:13:45,090 --> 00:13:47,226
<i> I saw something...</i>

303
00:13:47,259 --> 00:13:49,261
♪♪

304
00:13:54,633 --> 00:13:56,235
Flash Bees!

305
00:13:59,170 --> 00:14:03,008
<i> I realized the flower's poison
 didn't affect the Flash Bees</i>

306
00:14:03,041 --> 00:14:06,144
<i> and if they were
 immune to Swamp Fever,</i>

307
00:14:06,177 --> 00:14:08,480
<i> their honey could be the cure!</i>

308
00:14:08,513 --> 00:14:11,116
<i> ♪ [adventure theme] ♪</i>

309
00:14:11,149 --> 00:14:17,489
♪♪

310
00:14:17,522 --> 00:14:21,460
[buzzing]

311
00:14:21,493 --> 00:14:22,361
[snap]

312
00:14:30,335 --> 00:14:31,603
[thud]

313
00:14:31,637 --> 00:14:35,007
<i> But they were so aggressive
 defending their hive,</i>

314
00:14:35,040 --> 00:14:37,243
<i> I didn't know how I
 was going to get it!</i>

315
00:14:41,012 --> 00:14:43,148
Here goes nothin'!

316
00:14:48,453 --> 00:14:53,392
<i> Today I cured Mother and
 the rest of the bayou.</i>

317
00:14:53,425 --> 00:14:56,228
<i> It was the greatest feeling
 I've ever experienced</i>

318
00:14:56,261 --> 00:14:58,096
<i> and I promise to
 dedicate my life</i>

319
00:14:58,129 --> 00:15:01,099
<i> to curing ponies all
 over Equestria.</i>

320
00:15:01,132 --> 00:15:03,235
And she did
just that.

321
00:15:03,268 --> 00:15:06,605
Right up till she
disappeared without a trace.

322
00:15:06,638 --> 00:15:09,541
So all we have to do is find
those aggressive Flash Bees

323
00:15:09,574 --> 00:15:11,210
and get them to give
us their honey!

324
00:15:12,978 --> 00:15:15,381
Of course, it doesn't
say how she did that.

325
00:15:18,383 --> 00:15:20,519
What? Is my mane messy?

326
00:15:20,552 --> 00:15:22,588
I know I haven't slept
in a while but...

327
00:15:24,689 --> 00:15:29,128
Oh, no! I've caught
Swamp Fever!

328
00:15:33,999 --> 00:15:35,434
♪♪

329
00:15:35,467 --> 00:15:36,468
Huh?

330
00:15:36,501 --> 00:15:38,504
♪♪

331
00:15:41,740 --> 00:15:43,508
Are you sure these
are necessary?

332
00:15:43,541 --> 00:15:45,043
What?

333
00:15:45,076 --> 00:15:47,746
I said, are you sure
these are necessary?

334
00:15:47,779 --> 00:15:51,683
YES! I won't risk
infecting you or Cattail.

335
00:15:51,716 --> 00:15:54,186
What you can't risk
is getting any sicker.

336
00:15:54,219 --> 00:15:56,655
If you don't rest, your
symptoms will only get worse.

337
00:15:56,688 --> 00:15:58,190
[coughing]

338
00:15:58,223 --> 00:16:00,759
You really should rest
up before going up

339
00:16:00,792 --> 00:16:02,995
against those
Flash Bees.

340
00:16:03,028 --> 00:16:05,297
They are nasty critters.

341
00:16:05,330 --> 00:16:07,299
Um, you don't know
this about me,

342
00:16:07,332 --> 00:16:09,568
but I'm pretty
good with animals.

343
00:16:09,601 --> 00:16:11,570
And besides, Dogtail...

344
00:16:11,603 --> 00:16:13,438
Cattail.

345
00:16:13,471 --> 00:16:16,041
Um, Zecora is counting on me.

346
00:16:16,074 --> 00:16:18,777
I have to help her just like
Meadowbrook helped her mother

347
00:16:18,810 --> 00:16:21,279
and all those bayou
ponies long ago.

348
00:16:21,312 --> 00:16:23,348
But Fluttershy, as
much as Meadowbrook

349
00:16:23,381 --> 00:16:25,017
took care of other ponies,

350
00:16:25,050 --> 00:16:27,319
I'm sure she also
took care of herself!

351
00:16:27,352 --> 00:16:31,223
You're not going to
change my mind, Twilight!

352
00:16:31,256 --> 00:16:33,525
For being sick, she
sure is strong.

353
00:16:36,828 --> 00:16:40,599
Cattail: The Flash Bee
hive is just up yonder.

354
00:16:40,632 --> 00:16:42,801
Are you sure you don't
want me to come with you?

355
00:16:42,834 --> 00:16:45,337
No, it's too
dangerous, Twilight.

356
00:16:45,370 --> 00:16:48,306
Besides, I've already
gotten one friend hurt.

357
00:16:48,339 --> 00:16:50,542
I won't let it
happen to another.

358
00:16:50,575 --> 00:16:54,346
OK, Fluttershy.
You can do this!

359
00:16:54,379 --> 00:16:56,281
[coughing]

360
00:16:56,314 --> 00:16:58,383
[panting]

361
00:16:58,416 --> 00:17:01,153
<i> ♪ [adventure] ♪</i>

362
00:17:01,186 --> 00:17:02,220
♪♪

363
00:17:02,253 --> 00:17:03,522
Mind over matter!

364
00:17:03,555 --> 00:17:05,557
♪♪

365
00:17:18,736 --> 00:17:20,539
[buzzing]

366
00:17:20,572 --> 00:17:22,574
Hello, Flash Bees!

367
00:17:22,607 --> 00:17:24,643
I was hoping I could
get some of your honey.

368
00:17:27,879 --> 00:17:29,648
Oh, I see.

369
00:17:29,681 --> 00:17:31,283
You don't let others have any.

370
00:17:31,316 --> 00:17:34,286
Well, I'm sorry, but
I<u> really</u> need it.

371
00:17:34,319 --> 00:17:36,321
[squeal]

372
00:17:36,354 --> 00:17:38,290
I didn't want it to
have to come to this

373
00:17:38,323 --> 00:17:40,125
but I'll just have to use...

374
00:17:40,158 --> 00:17:42,094
The Stare.

375
00:17:49,601 --> 00:17:50,535
[scream]

376
00:17:50,568 --> 00:17:51,803
[cough]

377
00:17:51,836 --> 00:17:53,371
You really are
aggressive.

378
00:17:53,404 --> 00:17:56,341
[intense coughing]

379
00:18:01,179 --> 00:18:02,147
Oh, dear.

380
00:18:07,485 --> 00:18:11,323
What happened? Where am I?

381
00:18:11,356 --> 00:18:13,658
I'm so glad you're OK!

382
00:18:13,691 --> 00:18:15,594
You're still in
Meadowbrook's tree.

383
00:18:15,627 --> 00:18:19,431
You fainted but Twilight shot
some magic up and caught ya.

384
00:18:19,464 --> 00:18:20,866
It was crazy.

385
00:18:20,899 --> 00:18:22,567
Goodness gracious!

386
00:18:22,600 --> 00:18:24,636
[coughing]

387
00:18:24,669 --> 00:18:25,904
Have you heard from Zecora?

388
00:18:25,937 --> 00:18:27,539
Is she OK?

389
00:18:27,572 --> 00:18:29,274
Uh...

390
00:18:29,307 --> 00:18:33,278
We got word your zebra friend
has started sprouting leaves.

391
00:18:33,311 --> 00:18:35,614
She's already
turning into a tree?

392
00:18:35,647 --> 00:18:37,516
I thought we'd
have more time.

393
00:18:37,549 --> 00:18:40,285
Actually, you've been
asleep for three days.

394
00:18:40,318 --> 00:18:41,753
Three days?

395
00:18:41,786 --> 00:18:43,855
Mm hm.

396
00:18:43,888 --> 00:18:46,224
You were asleep so long, we were
afraid you wouldn't be able

397
00:18:46,257 --> 00:18:47,692
to move when you woke up,

398
00:18:47,725 --> 00:18:49,861
but thankfully you just
wore yourself down.

399
00:18:49,894 --> 00:18:50,929
Oh, dear.

400
00:18:50,962 --> 00:18:52,697
We have to get
back to the hive.

401
00:18:52,730 --> 00:18:54,232
I've wasted so much time.

402
00:18:54,265 --> 00:18:56,468
Now hang on there,
Fluttershy,

403
00:18:56,501 --> 00:18:58,537
those Flash Bee
critters are tricky.

404
00:18:58,570 --> 00:18:59,804
Cattail's right.

405
00:18:59,837 --> 00:19:02,374
I can't even use magic
to calm them down.

406
00:19:02,407 --> 00:19:04,509
We'll have to find another
way to get the honey.

407
00:19:04,542 --> 00:19:07,279
We've tried everything
from disguises

408
00:19:07,312 --> 00:19:09,814
to things I won't
even speak of.

409
00:19:09,847 --> 00:19:11,449
[shudder]

410
00:19:11,482 --> 00:19:13,852
He's been through a lot
these past three days.

411
00:19:13,885 --> 00:19:14,886
Wait...

412
00:19:14,919 --> 00:19:16,588
disguises...

413
00:19:24,929 --> 00:19:26,898
[gasp] That's it!

414
00:19:26,931 --> 00:19:28,400
I know how she did it!

415
00:19:28,433 --> 00:19:29,868
I know how Meadowbrook
got the honey!

416
00:19:34,272 --> 00:19:37,943
<u> This</u> is how Meadowbrook got
the honey from the Flash Bees.

417
00:19:37,976 --> 00:19:40,212
She threw a mask at 'em?

418
00:19:40,245 --> 00:19:42,214
I wouldn't recommend that.

419
00:19:42,247 --> 00:19:45,617
No. The male bees aren't
aggressive around the queen bee

420
00:19:45,650 --> 00:19:48,787
and this mask has the same
stripes that she does!

421
00:19:48,820 --> 00:19:50,389
Fluttershy, that's brilliant!

422
00:19:52,323 --> 00:19:52,757
Achoo!

423
00:19:52,790 --> 00:19:54,759
Whoa!

424
00:19:54,792 --> 00:19:56,494
There's no time to waste!

425
00:19:56,527 --> 00:19:57,729
Hooves crossed!

426
00:19:59,998 --> 00:20:02,334
Oh, golly, I can't watch!

427
00:20:03,968 --> 00:20:05,237
[coughing]

428
00:20:05,270 --> 00:20:06,571
Mind over matter!

429
00:20:06,604 --> 00:20:11,376
♪♪

430
00:20:11,409 --> 00:20:13,778
[buzzing]

431
00:20:13,811 --> 00:20:19,284
[Fluttershy buzzes]

432
00:20:24,889 --> 00:20:26,524
Twilight!

433
00:20:26,557 --> 00:20:27,859
It's working!

434
00:20:37,869 --> 00:20:40,639
I think she's cured
now, Fluttershy.

435
00:20:40,672 --> 00:20:46,344
<i> Oh, I</i><u> do</u> feel fine,
<i> and this honey is divine</i> .

436
00:20:46,377 --> 00:20:48,513
Oh, you're
rhyming again!

437
00:20:48,546 --> 00:20:50,949
Welcome back,
my friend!

438
00:20:50,982 --> 00:20:53,852
<i> Thank you Fluttershy,
 for all you endured.</i>

439
00:20:53,885 --> 00:20:57,322
<i> If not for you, I
 would not be cured.</i>

440
00:20:57,355 --> 00:20:59,391
If it wasn't for me,

441
00:20:59,424 --> 00:21:02,527
you wouldn't have been
sick in the first place!

442
00:21:02,560 --> 00:21:04,929
<i> Regret is not what
 you should feel,</i>

443
00:21:04,962 --> 00:21:08,333
<i> because on this journey,
 you've learned a great deal.</i>

444
00:21:08,366 --> 00:21:10,035
That's true.

445
00:21:10,068 --> 00:21:12,704
I certainly learned that if you
don't take care of yourself,

446
00:21:12,737 --> 00:21:15,573
you won't be able to take
care of anypony else.

447
00:21:15,606 --> 00:21:19,844
In fact, if I had rested, like
Twilight suggested all along,

448
00:21:19,877 --> 00:21:22,947
maybe I would have thought to
use Meadowbrook's mask sooner.

449
00:21:22,980 --> 00:21:25,984
[coughing]

450
00:21:26,017 --> 00:21:27,952
Please tell me you
found the cure.

451
00:21:27,985 --> 00:21:30,789
<u> captions by</u>
sassonique

452
00:21:27,985 --> 00:21:30,789
Achoo!

